De la même façon, le respect le plus strict des procédures régissant les activités de contrôle et de sanctions constituera la meilleure garantie de légitimité de nos efforts. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن الالتزام الصارم بإجراءات الرصد واﻹنفاذ هو أفضل ضمان لشرعية جهودنا. |
Une coexistence internationale fondée sur le respect des normes fondamentales du droit et sur la justice est la meilleure garantie de paix. | UN | يعتبر التعايش الدولي القائم على احترام المعايير اﻷساسية للقانون والعدالة أفضل ضمان للسلم. |
Nous estimons que la meilleure garantie de l'exercice de ce droit devrait se faire au moyen d'approches multilatérales à l'égard du cycle du combustible nucléaire. | UN | ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي. |
Sri Lanka est également convaincu que la meilleure garantie de non-répétition du conflit est d'assurer à tous sans discrimination et dans des conditions d'égalité la jouissance des droits de l'homme. | UN | كما ترى سري لانكا أن المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز هي أفضل ضمانة لعدم تكرار النزاع. |
La plus grande participation possible de la population au processus de développement est la meilleure garantie de succès de toute stratégie de croissance. | UN | وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو. |
Nous estimons que la meilleure garantie de l'exercice de ce droit devrait se faire au moyen d'approches multilatérales à l'égard du cycle du combustible nucléaire. | UN | ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي. |
Une telle solution offrirait la meilleure garantie de sécurité pour Israël et lui permettrait de devenir un partenaire intégré dans la région. | UN | وأضاف أن هذا الحل يوفر أفضل ضمان لأمن إسرائيل والقبول بها كشريك مدمج في المنطقة. |
L'autonomie est la meilleure garantie de sécurité et de calme dans la région. | UN | والاستقلال الذاتي هو أفضل ضمان للأمن والهدوء الإقليميين. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer notre conviction que la meilleure garantie de succès pour la CPI est une participation universelle. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد مجدداً إيماننا بأن المشاركة العالمية هي أفضل ضمان لنجاح المحكمة الجنائية الدولية. |
Un Sahara autonome serait la meilleure garantie de stabilité dans la région et de sécurité en Méditerranée. | UN | وستشكل الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي أفضل ضمان للاستقرار في المنطقة وللسلامة في البحر الأبيض المتوسط. |
Une meilleure économie constitue la meilleure garantie de paix. | UN | إن بناء اقتصاد أفضل هو أفضل ضمان للسلام. |
L'amitié entre les peuples est la meilleure garantie de leur sécurité. | UN | فالصداقة بين الشعوب هي أفضل ضمان في مواجهة المنازعات. |
Sa profonde expérience des affaires internationales constitue la meilleure garantie de réussite de son mandat. | UN | وتمثل خبرته العميقة في الشؤون الدولية أفضل ضمان لنجاح ولايته. |
La nécessité de présenter des rapports au Comité des droits de l'homme offrira la meilleure garantie de respect des dispositions du Pacte. | UN | وأضاف أن وجوب تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان سيشكل أفضل ضمان لاحترام أحكام العهد. |
Le stockage central de ces données est la meilleure garantie de protection adéquate. | UN | والتخزين المركزي لهذه البيانات هو أفضل ضمان للحماية الناجعة. |
Les membres se sont accordés à dire que la subvention était la meilleure garantie de l'indépendance de l'Institut. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على أن هذه الإعانة هي أفضل ضمان لاستقلاليه المعهد. |
Son point de départ doit être une intériorisation des vertus du compromis et de la tolérance, une acceptation du droit des autres de choisir leur mode de vie ainsi que la reconnaissance du fait que c'est le compromis, et non pas l'insularité, qui est la meilleure garantie de notre survie en tant que nations et communautés humaines. | UN | ونقطة الانطلاق يجب أن تتمثـــل في إدخال فضائل التوفيق والتسامح إلى اﻷعماق، وقبول حقوق اﻵخرين في اختيار أسلوب معيشتهم، والاعتراف بأن التوفيق، لا القوقعة، أفضل ضمان لبقائنـــا كأمم ومجتمعات إنسانية. |
Ces efforts de développement, qui se concentrent sur l'amélioration des soins de santé et de l'éducation, la promotion des femmes et la création d'emplois, seraient la meilleure garantie de la stabilisation de la population. | UN | وإن جهود التنمية التي تركز على تحسين العناية الصحية والتعليم وتمكين المرأة وتوليد فرص العمل هي أفضل ضمان للحد من زيادة السكان. |
Et qui ne voit pas que la création d'un État palestinien démocratique, viable et pacifique serait, pour Israël, la meilleure garantie de sécurité? | UN | ومن الذي لا يرى أن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية وقابلة للبقاء وسلمية، بالنسبة لإسرائيل، هو أفضل ضمانة لأمنها؟ |
la meilleure garantie de la souveraineté des États consiste donc à veiller à ce qu'ils s'acquittent de leurs responsabilités, au besoin avec une coopération internationale. | UN | وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر. |
la meilleure garantie de consolidation de la paix mondiale réside dans le développement économique et dans la prospérité de toutes les régions et de tous les peuples. | UN | إن التنمية والرخاء الاقتصاديين في كل المناطق ولكل الشعوب إنما هما خير ضمان لتعزيز السلم العالمي. |
Les valeurs et principes consacrés dans la Charte sont la meilleure garantie de succès dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وقال إن القيم والمبادئ المكرسة في الميثاق هي أفضل الضمانات للنجاح في الحرب ضد الإرهاب. |