ويكيبيديا

    "la menace de leur utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التهديد باستخدامها
        
    Nul n'ignore les effets dévastateurs qu'ont ces armes, ni l'incertitude que fait peser la menace de leur utilisation sur l'existence de tous. UN ويدرك الجميع ما للأسلحة النووية من آثار مدمرة وما يستتبعه العيش في ظل التهديد باستخدامها من انعدام للاستقرار.
    La totale élimination des armes nucléaires est le seul moyen de prévenir l'utilisation ou la menace de leur utilisation. UN 25 - ومضى يقول إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لمنع استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    L'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation. UN فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Le Mouvement exprime sa préoccupation face à la menace que fait peser sur l'humanité l'existence continue d'armes nucléaires et leur éventuelle utilisation ou la menace de leur utilisation. UN وتعرب الحركة عن قلقها من التهديد الموجه للإنسانية المتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Il convient de se rappeler que pour l'humanité la plus grande menace, la plus grande crainte et la plus grande incertitude découlent de l'existence d'armes nucléaires et de leur utilisation éventuelle, de leur utilisation abusive ou de la menace de leur utilisation. UN وينبغي أن نذكر أنفسنا بأن التهديد الأكبر والخوف وعدم اليقين الذي ينتاب البشرية إنما ينبع من استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو إساءة استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    C'est la seule façon de garantir que ces armes ne seront pas utilisées par les États qui les possèdent et que la menace de leur utilisation ne sera pas utilisée comme moyen de pression dans les relations entre États. UN وهذا هو الضمان الوحيد لعدم لجوء الدول الحائزة لهذه الأسلحة إلى استخدامها ولعدم التهديد باستخدامها كوسيلة من وسائل الضغط في العلاقات بين الدول.
    Le Mouvement des pays non alignés a réaffirmé que l'existence permanente d'armes nucléaires et l'éventualité de leur utilisation, ou de la menace de leur utilisation, constituent un danger pour l'humanité. UN لقد كررت الحركة الإشارة إلى ما يمثّله دوام وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها من خطر يتهدّد البشرية.
    Le Mouvement des pays non alignés a réaffirmé que l'existence permanente d'armes nucléaires et l'éventualité de leur utilisation, ou de la menace de leur utilisation, constituent un danger pour l'humanité. UN لقد كررت الحركة الإشارة إلى الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة التواجد الدائم للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    L'ANASE accorde une haute priorité au désarmement nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationale et se dit préoccupées par la menace que font peser sur l'humanité la présence continue d'armes nucléaires et leur utilisation éventuelle ou la menace de leur utilisation. UN إن آسيان تعطي أولوية عليا لنزع السلاح النووي في صون السلم والأمن الدوليين، وتؤكد قلقها من الخطر الذي يشكله الوجود المتواصل للأسلحة النووية على الإنسانية، ومن إمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Il est évident que la plus grande menace pour l'humanité découle de l'existence d'armes nucléaires, de leur utilisation éventuelle ou de la menace de leur utilisation. UN ولا سبيل إلى إنكار أن التهديد الأكبر للبشرية يتأتى من استمرار وجود الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل أو التهديد باستخدامها.
    2. L'élimination totale de l'arsenal nucléaire est l'unique garantie absolue contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation. UN 2- الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد المطلق من استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Bien que le danger de l'utilisation des armes nucléaires diminue, la menace de leur utilisation reste toujours aussi forte. UN 23 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن خطر استخدام الأسلحة النووية آخذ في التضاؤل فإن التهديد باستخدامها لا يزال على أشده.
    Préoccupés par les nouvelles doctrines militaires de quelques États accordant un certain rôle aux arsenaux et aux ogives nucléaires, les pays arabes jugent nécessaire de parvenir à une formule juridiquement contraignante pour ce qui est des garanties négatives de sécurité quant à l'utilisation d'armes nucléaires ou à la menace de leur utilisation. UN ويساور الدول العربية القلق بشأن المبادئ العسكرية الجديدة لبعض الدول التي تعطي الترسانات والرؤوس النووية دورا معينا، وترى من ثم أن من الضروري التوصل إلى صيغة ملزمة قانونا للضمانات الأمنية السلبية المرتبطة باستخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها.
    Le Mouvement exprime sa préoccupation face à la menace que fait peser sur l'humanité et la survie des civilisations humaines, et en particulier sur la paix et la sécurité internationales, l'existence continue d'armes nucléaires et leur éventuelle utilisation ou la menace de leur utilisation. UN وتُعرب حركة عدم الانحياز عن القلق حيال الخطر الذي يتهدد البشرية وبقاء الحضارات الإنسانية، ولا سيّما السلم والأمن الدوليين، الذي يُشكِّله استمرار وجود الأسلحة النووية، واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Lors du Sommet du Mouvement des pays non alignés, tenu le mois dernier à La Havane, les chefs État ou de gouvernement participant ont exprimé leur inquiétude face à la menace que fait peser sur l'humanité l'existence d'armes nucléaires et leur utilisation possible ou la menace de leur utilisation. UN وفي اجتماع قمة حركة عدم الانحياز المعقــود في هافانــا في الشهــر الماضي، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات المشاركين في الاجتماع مجددا عن قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة لاستمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    S'il est peu probable qu'un État en vienne à mettre au point, fabriquer et utiliser des armes radiologiques, la menace de leur utilisation par des terroristes, en revanche, est maintenant largement admise, et nous pensons qu'il serait bon que la Conférence parvienne à s'entendre sur une interdiction des armes radiologiques et une renonciation à la mise au point de telles armes à l'avenir. UN ورغم أنه من المستبعد أن تلجأ أي دولة لصنع أسلحة إشعاعية وإنتاجها واستخدامها، فإن التهديد باستخدامها على أيدي الإرهابيين أصبح أمراً مسلماً به، ونرى أنه يجدر بالمؤتمر التوصل إلى تفاهم حول حظر الأسلحة الإشعاعية وحظر تطوير مثل هذه الأسلحة في المستقبل.
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale, UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد