ويكيبيديا

    "la menace ou à l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستعمال
        
    • أو تهدد باستخدامها
        
    • استخدام القوة أو التهديد
        
    • القوة والتهديد باستخدامها
        
    Nous avons à cette occasion condamné le recours à la menace ou à l'emploi de la force comme moyens de résoudre les différends. UN لقد أدنا استخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لتسوية النزاعات.
    L'Azerbaïdjan continue de refuser de conclure un accord de non-recours à la menace ou à l'emploi de la force. UN ما انفكت أذربيجان ترفض الدعوة إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    La Fédération de Russie s'est engagée à ne pas être la première à recourir à la menace ou à l'emploi de la force dans l'espace. UN فقد تعهد الاتحاد الروسي بألا يتخذ الخطوة الأولى في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في الفضاء.
    La deuxième obligation consiste à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN والالتزام الثاني هو الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    La Chine n'a jamais participé à la course aux armements; elle n'a jamais déployé d'armes nucléaires en dehors de son propre territoire, ni recouru à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires contre d'autres pays. UN ولم تشارك الصين قط في سباق التسلح النووي ولم تقم مطلقا بنشر أسلحة نووية خارج أراضيها كما لم تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد البلدان اﻷخرى.
    En vertu de la Charte, les États Membres sont contraints de ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force. UN ويُلزم الميثاق الدول الأعضاء بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Le recours à la menace ou à l'emploi de la force ne facilite pas ce processus et va à l'encontre du but recherché. UN ولا يساعد استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على حل المشكلة بل يأتي بنتائج عكسية.
    Ces dispositions ne tiennent pas compte du fait que la communauté internationale conteste la légalité du recours à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires. UN فهذه الأحكام لا تراعي أن المجتمع الدولي ينازع في شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La deuxième obligation consiste à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN والالتزام الثاني هو عدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام فضائية.
    Dans la pratique cela implique que les États dotés n'acceptent pas de manière absolue l'interdiction de recourir à la menace ou à l'emploi de telles armes. UN وعملياً، يدل ذلك على أن الدول النووية لا تقبل تماماً حظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Règlement pacifique des différends et non-recours à la menace ou à l'emploi de la force UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Règlement pacifique des différends et non-recours à la menace ou à l'emploi de la force UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Tout cela, à son tour, signifie qu'il faut clairement renoncer à recourir à la menace ou à l'emploi de la force. UN وكل هذا يعني بدوره التخلي الواضح والحاسم عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    La Mongolie préconise un règlement de ces problèmes fondé sur la négociation, dans un esprit de coopération, sans recours à la menace ou à l'emploi de la force. UN ومنغوليا تؤيد حل هذه المشاكل على أساس التفاوض وبروح تعاونية دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدامها.
    Règlement pacifique des différends et non-recours à la menace ou à l'emploi de la force UN تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Règlement pacifique des différends et non-recours à la menace ou à l'emploi de la force UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Règlement pacifique des différends et non-recours à la menace ou à l'emploi de la force UN التسوية السلمية للنـزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    La Charte des Nations Unies fait obligation aux nations de ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force. UN يلزم ميثاق الأمم المتحدة الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies interdit de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale de tout État. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي لدولة.
    Les États parties s'engagent à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضـد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    De l'autre, les États non dotés d'armes nucléaires sont convaincus qu'à ce danger largement reconnu s'ajoute le risque tout aussi grave de voir les États dotés d'armes nucléaires recourir à la menace ou à l'emploi de l'arme nucléaire pour faire pression sur d'autres États. UN بينما ترى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أنه إلى جانب هذا الخطر المعترف به هناك خطر لا يقل أهمية وهو احتمال أن تستخدم الدول النووية هذه الأسلحة أو تهدد باستخدامها للضغط على دولٍ أخرى.
    Le Gouvernement espagnol est convaincu que l'interdiction de recourir à la menace ou à l'emploi de la force doit s'accompagner d'une disposition générale du droit international tendant à rendre obligatoire le recours à des voies juridiques pour le règlement des conflits. UN وحكومة اسبانيا مقتنعة بأن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها يجب أن يصحبه نص عام في القانون الدولي يجعل اللجوء الى القنوات القضائية إلزاميا من أجل تسوية النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد