Deux avions de combat ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Kfar Kila. Ils sont repartis à 10 h 40 au-dessus de la mer à l'ouest de Naqoura. | UN | خرقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا ثم غادرتا عند الساعة 40/10 من فوق البحر غرب الناقورة |
Deux avions de combat ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Rmeich. Ils sont repartis à 11 h 45 au-dessus de la mer à l'ouest de Naqoura. | UN | خرقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق رميش ثم غادرتا عند الساعة 45/11 من فوق البحر غرب الناقورة |
Un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais. Il y a pénétré en survolant Naqoura et a fait route vers le nord jusqu'à la Bekaa. Il a tournoyé au-dessus de Riyaq, Baalbek et la région Sud avant de repartir à 15 h 20 en survolant la mer à l'ouest de Naqoura. | UN | خرقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع وحلقت فوق رياق - بعلبك والجنوب ثم غادرت الساعة 20/15 من فوق البحر غرب الناقورة |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant la mer à l'ouest de Tripoli, faisant route vers le sud, puis ils sont repartis à 11 h 35 en survolant Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب طرابلس باتجاه الجنوب ثم غادرتا الساعة 35/11 من فوق كفركلا |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Ils ont survolé toutes les régions du Liban avant de repartir à 12 h 25 au-dessus de la mer à l'ouest de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 25/12 من فوق البحر غرب الناقورة |
- Le 1er mars 2004, entre 15 h 20 et 17 h 55, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, en direction de Khaldé et a tournoyé au-dessus de la mer face à cette ville, à 2 miles de la côte. | UN | - بتاريخ 1 آذار/مارس 2004 بين الساعة 20/15 والساعة 55/17، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه خلدة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل خلدة على مسافة ميلين من الشاطئ. |
Le 4 avril 2002, entre 3 h 50 et 5 h 5, un appareil de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la région de Nâqoûra à trois milles du littoral, violant l'espace aérien libanais. | UN | بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002 بين الساعة 50/3 و 05/5، حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب منقطة الناقورة على مسافة ثلاثة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Un avion d'observation a pénétré dans l'espace aérien libanais en provenant de la mer à l'ouest de Tyr, à 11 miles en direction du nord. Les avions ont tournoyé entre Beyrouth et Saïda à 2 miles de la côte. | UN | - طائرة استطلاع دخلت من فوق البحر غرب صور على بعد 11 ميلا باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا بين بيروت وصيدا على بعد ميلين من الشاطئ. |
Un avion d'observation a pénétré dans l'espace aérien en provenant de la mer à l'ouest de Saïda, sur 10 miles en direction du nord. L'avion a tournoyé entre Beyrouth et Saïda à 2 miles de la côte. | UN | - طائرة استطلاع دخلت من فوق البحر غرب صيدا على بعد 10 أميال باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا بين بيروت وصيدا على بعد ميلين من الشاطئ. |
Deux hélicoptères sont entrés dans l'espace aérien au-dessus de la mer à l'ouest de Beyrouth. | UN | - دخلت مروحيتان فوق البحر غرب بيروت. |
Le 1er octobre 2009 : - Entre 12 h 25 et 12 h 50, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien, survolant le large à l'ouest de Chaka et à 12 miles du littoral, en direction du sud. Après avoir volé en décrivant des cercles au dessus de la mer à l'ouest de Chaka et de Beyrouth, les deux appareils sont quitté l'espace aérien libanais en repartant vers le large à l'ouest de Beyrouth; | UN | - بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بين الساعة 25/12 والساعة 50/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب شكا على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الجنوب، ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر غرب شكا وبيروت، ثم غادرتا الأجواء اللبنانية من فوق البحر غرب بيروت. |
Le 31 janvier 2003, de 4 h 25 à 6 h 30, deux avions de reconnaissance israéliens ont survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, faisant route vers l'est, à une altitude de 28 000 pieds, et tournoyant au-dessus de la région située à l'est de Saïda, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2003 بين الساعة 25/4، والساعة 30/6، حلقت طائرتا استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه الشرق على ارتفاع ثمانية وعشرين ألف قدم، ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شرق صيدا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Le 4 janvier 2004, entre 10 h 10 et 13 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, à 10 miles du littoral avant d'effectuer un survol circulaire de 40 miles au-dessus de la terre ferme entre la ville de Tyr et Damour, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 4 كانون الثاني/يناير 2004 بين الساعة 10/10 والساعة 00/13، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ، ثم نفذت تحليقا دائريا بين مدينة صور والدامور على مسافة أربعة أميال فوق اليابسة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 15 h 55 et 21 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à l'ouest de la ville de Saïda, en direction de la côte, à une distance de 12 miles. Il a ensuite mis le cap sur Dahr Baïdar et Zahlé et a tournoyé entre Zahlé et Aanjar, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/15 والساعة 50/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه الشاطئ على مسافة اثني عشر ميلا، ثم اتجهت نحو ضهر البيدر، وزحلة ونفذت تحليقا دائريا بين زحلة وعنجر، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Neuf avions militaires ont pénétré dans l'espace aérien libanais (six avions de combat et trois appareils à hélice). Ils sont entrés par la mer à l'ouest de Tyr, ont survolé sur 5 miles le littoral en direction du nord et les avions à hélice ont survolé l'ouest de Naimé en direction de Yabsa. | UN | - 9 طائرات إسرائيلية دخلت الأجواء اللبنانية (6 طائرات حربية و 3 أهداف بطيئة) دخلت من فوق البحر غرب صور على بعد 5 أميال من الشاطئ باتجاه الشمال والأهداف البطيئة غرب الناعمة باتجاه اليابسة. |
- Le 16 juillet 2004, entre 7 heures et 10 h 23, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, puis a survolé la mer au large de Saïda, en direction de Beyrouth et jusqu'à l'ouest de Khaldé, à environ 7 kilomètres de la côte, puis en direction de la mer à l'ouest de Khaldé, à plus de 8 kilomètres de la côte, avant de décrire des cercles entre Khaldé et Beyrouth, à plus de 8 kilomètres de la côte. | UN | - بتاريخ 16 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 00/07 والساعة 23/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه بيروت وصولا إلى غرب خلدة على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، ثم باتجاه البحر غرب خلدة على مسافة خمسة أميال من الشاطئ ونفذت تحليقا دائريا بين خلدة وبيروت فوق البحر على مسافة خمسة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |