ويكيبيديا

    "la mer baltique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحر البلطيق
        
    • لبحر البلطيق
        
    • ببحر البلطيق
        
    • وبحر البلطيق
        
    • بحري البلطيق
        
    • البلطيقي
        
    • حماية البيئة البحرية لمنطقة
        
    • للبلطيق
        
    Elle a également précisé que la mer Baltique n’était pas une zone de haute mer. UN وأشارت أيضا إلى أن بحر البلطيق لا توجد فيه مناطق ﻷعالي البحار.
    De telles zones ont été instaurées en 2006 pour la mer Baltique, la mer du Nord et les îles de la Manche. UN وقد دخلت حيز التنفيذ في عام 2006 مناطق ضبط انبعاثات الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وجزر القنال.
    La réglementation applicable à la pêche aux filets dérivants a été élaborée dans le cadre de la Commission internationale des pêches de la mer Baltique. UN فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق.
    Les États de la mer Baltique sont unis par leurs nombreux objectifs communs autant que par leurs problèmes. UN إن دول بحر البلطيق توحدها أهداف ومشاكل مشتركة عديدة.
    L'eau douce s'écoule du lac Mälaren, traverse Stockholm puis se jette dans les eaux saumâtres de la mer Baltique à Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    Nous voulons renforcer la coopération avec tous nos voisins autour de la mer Baltique et dans la région de la mer de Barents. UN إننا نريد أن نعزز التعاون مع جميع جيراننا حول بحر البلطيق وفي منطقة بحر بارنتس.
    La Pologne est également l'un des partenaires de l'Initiative pour l'Europe centrale et du Conseil des États de la mer Baltique. UN وبولندا أيضا شريك في مبادرة أوروبا الوسطى ومجلس دول بحر البلطيق.
    Ce retrait représente une réduction appréciée des forces militaires dans la région de la mer Baltique. UN ويمثل الانسحاب تخفيضا جديرا بالترحيب للقوات العسكرية في منطقة بحر البلطيق.
    Nous voulons protéger le patrimoine culturel et historique de la Lettonie, car les Lettons ne peuvent protéger leur identité nationale que sur cette petite terre, sur les bords de la mer Baltique. UN ونود أن نحمي ميراث لاتفيا التاريخي والثقافي، ﻷن أبناء لاتفيا لا يمكنهم الحفاظ على هويتهم الوطنية إلا في هذه اﻷرض الصغيرة على سواحل بحر البلطيق.
    Pendant la guerre froide, la mer Baltique a été une frontière. UN أثناء الحرب الباردة كان بحر البلطيق حدا فاصلا.
    La Communauté européenne a signé avec la Fédération de Russie un accord de coopération pour la gestion des pêches et la conservation des ressources biologiques de la mer Baltique. UN فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق.
    Accor sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique, du nord-est de l'Atlantique et des mers d'Irlande et du Nord (ASCOBANS) UN الاتفاق بشأن صون الحوتيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال
    Au cours de cet événement, les États, les entreprises et les organisations non gouvernementales ont présenté leurs engagements en faveur du règlement des problèmes de la mer Baltique. UN وخلال مؤتمر القمة لبحر البلطيق، قدمت بعض الدول والشركات والمنظمات غير الحكومية تعهداتها بحل مشاكل بحر البلطيق.
    Selon l'HELCOM, la mer Baltique a une valeur à la fois naturelle et marchande. UN ووفقا للجنة هلسنكي، يتسم بحر البلطيق بقيمة طبيعية ونقدية على حد سواء.
    Projet sur la réduction de l'eutrophisation de la mer Baltique UN مشروع الحد اليوم من إغناء بحر البلطيق بالمغذيات
    Projet sur le contrôle des substances dangereuses dans la région de la mer Baltique UN مشروع مراقبة المواد الخطرة في منطقة بحر البلطيق
    Les États de la mer Baltique ont pris une initiative remarquable dont d'autres régions du monde pourraient s'inspirer. UN وقد طرحت دول بحر البلطيق مبادرة متميزة، جديرة بأن تحذو مناطق العالم الأخرى حذوها.
    Les parties au processus comprennent tous les États de la mer Baltique et la Commission européenne. UN وتشمل أطراف العملية جميع دول بحر البلطيق واللجنة الأوروبية.
    L'eau douce s'écoule du lac Mälaren, traverse Stockholm puis se jette dans les eaux saumâtres de la mer Baltique à Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    Fonds général d'affectation spéciale pour l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord UN الصندوق الاستئماني العام لحفظ الحيتانيات الصغيرة ببحر البلطيق وبحر الشمال
    Appui au secrétariat de l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique, du nord-est de l'Atlantique et des mers d'Irlande et du Nord UN دعم أمانة اتفاق حفظ الحيتانيات الصغيرة ببحر الشمال وبحر البلطيق
    À cet égard, les Parties encourageront la coopération régionale entre les régions de la mer Baltique et de la mer Caspienne, en mettant fortement l'accent sur l'intensification de la coopération régionale entre les États baltes et les pays du sud du Caucase. UN وفي هذا الصدد، سيعمل الطرفان على تعزيز التعاون الإقليمي بين منطقتي بحري البلطيق وقزوين، مع تشديد التأكيد على تكثيف التعاون الإقليمي فيما بين دول البلطيق وبلدان جنوب القوقاز.
    Zones ouvertes de la mer : hareng de la mer Baltique - clupea harengus membras, UN مناطق البحار المفتوحة: سمك الرنغة البلطيقي
    Convention sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique (1992) UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، 1992
    Commission pour la protection du milieu marin de la mer Baltique (HELCOM). UN 124- لجنة حماية البيئة البحرية للبلطيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد