Il a noté que la mesure avait conduit à une diminution des quantités des produits chimiques utilisés dans la Partie ayant présenté la notification. | UN | ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى إنخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر. |
Après examen de la notification de mesure de réglementation finale et de la documentation à l'appui présentées par la Partie, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | ولدى استعراض هذا الإخطار مشفوعاً بالوثائق الداعمة، تمكَّنت اللجنة من أن تتأكد من أن هذا الإجراء قد تم اتخاذه لحماية البيئة. |
Il a noté que la mesure avait conduit à une réduction des quantités des produits chimiques utilisés dans la Partie ayant présenté la notification puisque celle-ci avait interdit toutes les utilisations en tant que produit de protection des végétaux. | UN | ولاحظت بأن الإجراء قد أدى إلى تخفيض كميات المواد الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المُخطر حيث أن جميع الاستخدامات كمنتج لحماية النبات قد حظرت. |
Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement les utilisations de l'azinphos-méthyle en tant que pesticide présentée par le Canada, ainsi que les justificatifs fournis, le Comité a conclu à sa cinquième réunion que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد استخدام ميثيل الأزينفوس بشدة كمبيد للآفات، إلى جانب الوثائق الداعمة، خلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الخامس إلى أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان. |
Concernant l'absence de trace documentaire permettant d'établir que la mesure de réglementation finale avait été basée sur l'évaluation des risques, Mme Seng a déclaré que la notification indiquait que la mesure avait en effet été basée sur les évaluations des risques en tenant compte des conditions locales et que rien ne permettait de mettre en doute cette déclaration. | UN | وفيما يتعلق بعدم وجود وثائق تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي قد استند إلى تقييم المخاطر، قالت السيدة سينغ إن الإخطار قد أشار بالفعل إلى أن الإجراء قد استند إلى تقييمات المخاطر مع وضع الظروف المحلية في الاعتبار وأنه ليس هناك ما يدعو إلى إثارة الشكوك في هذا البيان. |
6. Il a noté que la mesure avait conduit à une diminution de la consommation de cyhexatine au Canada. | UN | 6 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء قد أدى إلى خفض الكميات من المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف مقدم الإخطار. |
Après examen de la notification de mesure de réglementation finale et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، مع الوثائق الداعمة التي قدمها الطرف، تمكنت اللجنة من تأكيد أن الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
Après avoir examen de la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement l'hexachlorobenzène et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد سداسي كلور البنزين بشدة، استطاعت اللجنة أن تؤكد أن الإجراء قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale et les justificatifs présentés par le Canada, le Comité a pu confirmer que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من تأكيد أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
1. L'examen de la notification de la mesure de réglementation finale présentée par la Communauté européenne, et de la documentation justificative fournie par la Partie, a permis au Comité de confirmer que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 1 - لدى استعراض الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية بالاقتران مع الوثائق الداعمة المقدمة من الطرف، تمكنت اللجنة من التأكيد بأن الإجراء قد اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
Après examen de la notification de mesure de réglementation finale et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، مع الوثائق الداعمة التي قدمها الطرف، تمكنت اللجنة من تأكيد أن الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
Après avoir examen de la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement l'hexachlorobenzène et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد سداسي كلور البنزين بشدة، استطاعت اللجنة أن تؤكد أن الإجراء قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale et les justificatifs présentés par le Canada, le Comité a pu confirmer que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من تأكيد أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
L'examen de la notification de mesure de réglementation finale et des pièces justificatives présentées par le Canada concernant l'interdiction du pentachlorobenzène en tant que produit à usage industriel a permis au Comité d'établir que la mesure avait été prise dans le but de protéger l'environnement. | UN | وعند استعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بحظر البنزين الخماسي الكلور كمادة كيميائية صناعية، جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة التي قدمها ذلك الطرف، تمكنت اللجنة من التأكد من أن الإجراء قد أتُخِذ لحماية البيئة. |
L'examen de la notification de la mesure de réglementation finale présentée par la Communauté européenne, et de la documentation justificative fournie par la Partie, a permis au Comité de confirmer que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement | UN | 1 - لدى استعراض الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية بالاقتران مع الوثائق الداعمة المقدمة من الطرف، تمكنت اللجنة من التأكيد بأن الإجراء قد اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
Après examen de la notification de mesure de réglementation finale et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، مع الوثائق الداعمة التي قدمها الطرف، تمكنت اللجنة من تأكيد أن الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement les utilisations de l'azinphos-méthyle en tant que pesticide présentée par le Canada, ainsi que les justificatifs fournis, le Comité a conclu à sa cinquième réunion que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد استخدام ميثيل الأزينفوس بشدة كمبيد للآفات، إلى جانب الوثائق الداعمة، خلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الخامس إلى أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان. |
Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement les utilisations de l'azinphos-méthyle en tant que pesticide présentée par le Canada, ainsi que les justificatifs fournis, le Comité a conclu à sa cinquième réunion que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد استخدام ميثيل الأزينفوس بشدة كمبيد للآفات، إلى جانب الوثائق الداعمة، خلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الخامس إلى أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان. |
Après examen de la notification de mesure de règlementation finale et de la documentation à l'appui présentées par le Canada en vue d'interdire les polychloronaphtalènes en tant que produits chimiques à usage industriel, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1- في سياق استعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بشأن حظر استخدام النفثالينات المتعددة الكلور كمواد كيميائية صناعية، بالإضافة إلى الوثائق الداعمة التي قدمتها كندا، استطاعت اللجنة التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد أُتخذ لحماية البيئة. |
Après avoir examiné la notification de mesure de règlementation finale visant à règlementer strictement les utilisations des composés du tributylétain (TBT) en tant que produits chimiques à usage industriel, présentée par le Canada, le Comité a confirmé que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1- في سياق استعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بشأن حظر استخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية، والوثائق الداعمة التي قدمتها كندا، استطاعت اللجنة التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد أُتخذ لحماية البيئة. |