ويكيبيديا

    "la micah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي
        
    • بالبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي
        
    • البعثة المدنية للدعم
        
    • المدنية للدعم في هايتي
        
    • البعثة الدولية للدعم في هايتي
        
    • التي حققتها البعثة
        
    Les membres de la composante < < justice > > de la MICAH ont fourni une assistance technique au Ministère de la justice. UN وما فتئ العنصر المتعلق بالعدل في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يقدم المساعدة التقنية ذات الصلة لوزارة العدل.
    la MICAH compterait le Bureau du Représentant du Secrétaire général, les trois composantes susmentionnées – Section de la justice, Section de la police et Section des droits de l’homme – et un service administratif. UN وسيتألف هيكل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي من مكتب ممثل اﻷمين العام وقسم حقوق اﻹنسان ووحدة لﻹدارة.
    la MICAH pourrait se voir gravement empêchée d'accomplir son mandat face à la criminalité généralisée, aux protestations violentes dans les rues et aux brutalités dont est victime la communauté internationale. UN ومن شأن اقتران الجريمة المتنامية بالاحتجاجات العنيفة في الشوارع وأحداث العنف ضد أفراد المجتمع الدولي أن يحد كثيرا من قدرة البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على أداء ولايتها.
    C. Explications complémentaires concernant la MICAH UN جيم - شرح تكميلي خاص بالبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي
    On se souviendra qu'il avait fallu retarder le recrutement d'une bonne partie du personnel de la MICAH en raison de problèmes financiers et que les premiers conseillers n'avaient pu arriver en Haïti qu'à la mi-juin 2000. UN 17 - يُذكر أن تعيين موظفين فنيين في البعثة المدنية للدعم في هايتي تأخر بسبب مشاكل تمويلية وأن المستشارين الأوائل لم يبدأوا في الوصول إلى هايتي إلا في أواسط حزيران/يونيه 2000.
    Je tiens enfin à remercier le personnel haïtien et le personnel international de la MICAH et mon représentant, M. Alfredo Lopes Cabral, pour le travail qu'ils se sont attachés à accomplir au milieu de grandes difficultés. UN وختاما، أود أن أشكر الموظفين الهايتيين والدوليين في البعثة الدولية للدعم في هايتي وممثلي السيد ألفريدو لوبيس كابرال، لما اضطلعوا به من أعمال، وما أبدوه من تفان في ظل ظروف قاسية.
    L'ancien Président René Préval, son premier ministre et son ministre des affaires étrangères ont tous fait part de leur gratitude à mon représentant pour les réalisations de la MICAH et de toutes les missions précédentes des Nations Unies et exprimé leur regret que les travaux de la MICAH aient été entravés par la crise politique. UN 50 - وقد أعرب كل من الرئيس السابق رينيه بريفال ورئيس وزرائه ووزير خارجيته لممثلي عن تقديرهم للإنجازات التي حققتها البعثة الدولية للدعم في هايتي وبعثات الأمم المتحدة السابقة، وأبدوا أسفهم لأن الأزمة السياسية أعاقت عمل البعثة.
    la MICAH a pour principal mandat d'appuyer trois domaines clefs, à savoir la police, les droits de l'homme et la justice. UN 17 - وتركز ولاية البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على ثلاثة أعمدة للدعم هي: الشرطة وحقوق الإنسان والعدالة.
    la MICAH n'est toujours pas en mesure de lancer son programme d'assistance technique en raison des retards enregistrés dans le versement des contributions des donateurs au Fonds d'affectation spéciale établi au titre de ladite mission. UN 18 - ولم تتمكن البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي بعد من الشروع في برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية بسبب تأخر وصول اشتراكات المانحين في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لهذه البعثة.
    Après le retrait de la MICAH, les Nations Unies ont mis en place un programme détaillé de transition, coordonné par le PNUD, qui fait une large place aux droits de l'homme, encourage la recherche d'un consensus et la réduction des différends et cherche à assurer une forte participation de la société civile. UN وفي فترة ما بعد البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي أعدت الأمم المتحدة برنامجا انتقاليا شاملا يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقه. ويركز هذا البرنامج على حقوق الإنسان ويحبذ بناء التوافق في الآراء والحد من الصراع ويسعى إلى تحقيق مشاركة قوية من جانب المجتمع المدني.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs sincères condoléances à la famille de Garfield Lyle, membre de la MICAH originaire du Guyana, qui a donné sa vie en servant la cause de la paix. UN أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة غارفيلد لايل، من غيانا، وهو موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي قدم حياته في خدمة قضية السلام.
    Enfin, je voudrais prendre acte des efforts de mon représentant, Alfredo Lopes Cabral, ainsi que de la contribution et de l'engagement du personnel international et haïtien de la MICAH, qui continue à s'acquitter de ses tâches dans des conditions difficiles. UN وأود أخيرا أن أشيد بالجهود التي بذلها ممثلي ألفريدو لوبيس كابرال وبمشاركة والتزام الموظفين الدوليين والهايتيين في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي فيما يواصلون تأدية مهامهم في ظروف صعبة.
    Le présent rapport porte sur l'évolution de la situation dans la zone de la Mission depuis la création de la MICAH, le 16 mars 2000. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت في منطقة البعثة منذ إنشاء البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي في 16 آذار/مارس 2000.
    Je souhaite également remercier le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège pour leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH et encourage vivement d'autres États Membres à manifester leur soutien en faveur de la transition démocratique en Haïti en contribuant au Fonds. UN وأود أيضا أن أشكر كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية لمساهماتها في الصندوق الاستئماني من أجل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. وأحث الدول الأعضاء الآخرين على ترجمة دعمهم للانتقال إلى الديمقراطية في هايتي بالمساهمة في هذا الصندوق.
    Parmi les victimes, on dénombre un fonctionnaire de la MICAH, abattu, le 7 août, près du siège de la MICAH alors qu'il était au volant d'un véhicule portant l'insigne des Nations Unies. UN وكان من ضحايا حوادث إطلاق النار القاتلة موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي أصيب بعيار ناري بينما كان خلف مقود سيارة تحمل شارة الأمم المتحدة بشكل واضح قرب مقر البعثة في 7 آب/أغسطس.
    L'Union européenne a rappelé à ce moment-là le principe selon lequel les missions politiques spéciales doivent être financées essentiellement sur le budget ordinaire et a insisté sur le fait que les modalités de financement de la MICAH, dont plus de la moitié du budget était constitué de contributions volontaires, ne devaient pas constituer un précédent. UN 4 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد في هذا الوقت المبدأ القائل بأنه ينبغي تمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية في الأساس، ويصر على أنه ينبغي أن يتخذ كسابقة نمط تمويل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي التي يأتي أكثر من نصف ميزانيتها من التبرعات.
    Pour garantir une étroite collaboration entre les organismes résidents et la Mission et la complémentarité de leurs travaux, l'Assemblée générale, par sa résolution 54/193, a recommandé que le Coordonnateur résident des Nations Unies continue d'exercer les fonctions d'adjoint du Représentant du Secrétaire général/chef de la MICAH. UN ومن أجل كفالة التعاون الوثيق والتكامل بين الوكالات المقيمة والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/193، إلى المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة أن يواصل قيامه بدور نائب ممثل الأمين العام/رئيس البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) voudrait rappeler que sa délégation est très attachée à la MICAH et à la fourniture de financements extrabudgétaires. UN 7 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يود أن يعرب مرة أخرى عن التزام وفده القوي بالبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي وبتوفير تمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La section de la police de la MICAH disposait à la mi-octobre de 24 conseillers affectés aux bureaux centraux et aux directions de la Police nationale haïtienne à Port-au-Prince : la Direction générale, l'Inspection générale, la Police administrative, la Direction de la police judiciaire, le Bureau des affaires criminelles et le Centre d'information et d'opérations. UN 23 - في أواسط تشرين الأول/أكتوبر، كان عدد المستشارين في قسم الشرطة بالبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يبلغ 24 مستشارا. وقد ألحق هؤلاء بالمديريات والمكاتب المركزية التابعة للشرطة الوطنيــــة الهايتــــي في بورت - أو - برانس - بما في ذلك المديرية العامة والمفتشية العامة، والشرطة الإدارية، ومديرية الشرطة القضائية، ومكتب الشؤون الجنائية، ومركز المعلومات والعمليات - ومديري إدارات الشرطة التسعة.
    Le 12 février, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières et entendu un exposé de M. Alfredo Lopes Cabral, Représentant du Secrétaire général et chef de la MICAH, faisant le bilan des activités de la Mission et rendant compte de l'évolution de la situation politique dans ce pays et des réalisations de la MICAH. UN في 12 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن بكامل هيئته مشاورات واستمع إلى إحاطة إعلامية من السيد ألفريدو لوبيس كابرال ممثل الأمين العام ورئيس البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي استعرض فيها أنشطة البعثة وقدم تقريرا عن تطور الحالة السياسية في هايتي والإنجازات التي حققتها البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد