Nous nous associons à la déclaration faite par la Ministre d'État égyptienne pour la famille et la population, au nom du Comité de coordination conjoint du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلت به وزيرة الدولة لشؤون الأسرة والسكان في جمهورية مصر العربية باسم لجنة التنسيق المشتركة. |
la Ministre d'État à la condition féminine a été la seule femme à signer ce Code. | UN | وكانت وزيرة الدولة لشؤون المرأة المرأة الوحيدة التي وقّعت على ميثاق الشرف الوطني. |
Mon pays s'associe à la déclaration faite par la Ministre d'État d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويعلن بلدي تأييده للبيان الذي أدلت به وزيرة الدولة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Le Comité félicite l'État partie pour sa délégation de haut niveau dirigée par la Ministre d'État à la condition de la femme, Mme Ibtehal Yaser. | UN | 3 - وتثني اللجنة على المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف الذي ترأسته إبتهال ياسر وزيرة الدولة لشؤون المرأة. |
La table ronde a été présidée par la Ministre d'État égyptienne pour la famille et la population, Moushira Mahmoud Khattab. | UN | 3 - وقد ترأس حلقة النقاش وزيرة الدولة للأسرة والسكان في مصر، مشيرة محمود خطاب. |
la Ministre d'État donne des conseils politiques en ce qui concerne l'intégration d'une démarche sexospécifique, les questions juridiques et la participation des femmes à la politique. | UN | وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية. |
Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial a organisé une rencontre entre la Ministre d'État à la condition féminine et des représentants de la communauté diplomatique pour les sensibiliser à la nécessité d'élargir la participation des femmes à la vie politique. | UN | واستضاف ممثلي الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاجتماع الذي عقد بين وزيرة الدولة لشؤون المرأة والسلك الدبلوماسي من أجل رفع مستوى الوعي بضرورة زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
la Ministre d'État des affaires extérieures, Mme Vasundhara Raje, a adressé le 16 juin aux ministres des affaires étrangères de ces huit pays une lettre dans laquelle elle exprimait la volonté de l'Inde d'oeuvrer avec eux à la venue d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ولقد وجهت السيدة فاسوندارا راجيه، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند، رسالات إلى وزراء خارجية الدول الثماني المذكورة معربة عن استعداد الهند للتعاون معها على بذل جهود ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la Ministre d'État chargée des affaires étrangères de l'Inde, S. E. Mme Preneet Kaur. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة برينيت كور، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
40. À la 43e séance, le 23 mars 2011, la Ministre d'État au Cabinet du Premier Ministre de la Somalie, Zahra Mohamed Ali Samantar, a pris la parole devant le Conseil. | UN | 40- وفي الجلسة 43 المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، أدلت ببيان أمام المجلس وزيرة الدولة لدى مكتب رئيس وزراء الصومال، السيدة زهرة محمد علي سامانتار. |
À l'issue de l'exposé du Secrétaire général, la Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères et Ministre du commerce extérieur de la Jamaïque, Marlene Malahoo Forte, a fait une déclaration au nom du Gouvernement de la Jamaïque, pays hôte de l'Autorité. | UN | 12 - وبعد العرض الذي قدمه الأمين العام، قدمت مارلين مالاهو فورت، وزيرة الدولة بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا، بيانا نيابة عن حكومة جامايكا، البلد المضيف للسلطة. |
Le Ministère de la condition de la femme possède une antenne dans chacun des 23 États du pays et remplace le Bureau de la Ministre d'État pour les affaires féminines, créé en 2008. | UN | 21- ولدى وزارة المرأة إدارة حكومية في كل من الولايات اﻟ 23 التي يتكون منها البلد، وهي أتت لتحل محل مكتب وزيرة الدولة لشؤون المرأة الذي أنشئ في عام 2008. |
la Ministre d'État à la condition féminine, Ibtihal Gassid al-Zaidi, a souligné que le projet de stratégie nationale de promotion de la condition féminine contribuerait à la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) en favorisant la participation des femmes aux activités de consolidation de la paix. | UN | وأكدت السيدة ابتهال كاصد الزيدي وزيرة الدولة لشؤون المرأة، أن الاستراتيجية الوطنية المقترحة للنهوض بالمرأة تدعم تنفيذ القرار 1325 (2000) بتشجيع مشاركة المرأة في أنشطة بناء السلام. |
La mise en œuvre de la Stratégie est supervisée par un comité interministériel présidé par le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme législative et par le < < Comité de suivi de la Stratégie nationale en faveur des femmes > > , qui comprend les partenaires sociaux et est présidé par la Ministre d'État chargée des personnes handicapées, de l'égalité, de la santé mentale et des personnes âgées. | UN | 180- وتتولى الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية لجنةٌ مشتركة بين القطاعات تترأسها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون و " لجنة رصد الاستراتيجية الوطنية للمرأة " التي تشمل الشركاء الاجتماعيين وتترأسها وزيرة الدولة المعنية بالإعاقة والمساواة والصحة العقلية والمسنين. |
la Ministre d'État et Ministre à la présidence du Conseil des ministres du Timor-Leste, Ana Pessoa Pinto, a également pris la parole au cours de la séance et déclaré notamment que la collaboration entre l'ONU et le Timor-Leste avait constitué un chapitre exceptionnel de l'histoire de son pays et une véritable source d'inspiration. | UN | وتناولت الكلمة أيضا في الجلسة ذاتها وزيرة الدولة والوزيرة في رئاسة مجلس وزراء تيمور - ليشتي، آنا بيسوا بينتو، التي قالت، في جملة أمور، إن ارتباط تيمور - ليشتي بالأمم المتحدة فريد من نوعه ويشكل فصلا ملهما في تاريخ البلد. |
On ne compte qu'une femme ministre - la Ministre d'État aux droits de l'homme; 97 femmes dirigent des organismes gouvernementaux, alors que l'on compte plus de 2 000 hommes à la tête de ce type d'institution. Des données précises concernant la représentation des femmes dans le corps diplomatique sont contenues dans le cinquième rapport périodique (CEDAW/C/YEM/5). | UN | ولا يوجد سوى وزيرة واحدة وهي وزيرة الدولة لحقوق الإنسان وتتولى 97 امرأة منصب المدير العام لوكالات حكومية بالمقارنة إلى ما يزيد على 000 2 رجــل وتـــرد بيانات مفصلة عن تمثيل المرأة في الخدمــة الدبلوماسية فــي التقرير الدوري الخامس CEDAW/C/YEM/5. |
Depuis le début du nouveau millénaire et dès qu'elle a assumé les fonctions de secrétaire générale du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, la Ministre d'État de la famille et de la population (qui est membre du Comité pour les droits de l'enfant) a joué un rôle très actif dans ce domaine. | UN | ولعبت وزيرة الدولة للأسرة والسكان منذ مطلع الألفية ومنذ أن كانت الأمين العام للمجلس (وهي عضو في لجنة حقوق الطفل) دوراً مكثفاً في هذا المجال. |
M. Govender (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe à la déclaration faite par la Ministre d'État pour la famille et la population de la République arabe d'Égypte, Mme Moushira Khattab, au nom du Comité de coordination conjoint des États membres du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد غوفيندر (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يعرب وفد بلدي عن تأييده للبيان الذي أدلت به الوزيرة مشيرة خطاب، وزيرة الدولة للأسرة والسكان في جمهورية مصر العربية، نيابة عن لجنة التنسيق المشتركة للدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز. |
1. À l'invitation du Gouvernement kényen, le Ministre éthiopien des affaires étrangères, M. Ato Seyoum Mesfin, le Ministre érythréen des affaires étrangères, M. Ato Haile Weldensae, et la Ministre d'État ougandaise aux affaires étrangères/coopération régionale, l'honorable Rebecca Kadaga, se sont réunis à Nairobi du 4 au 6 mai 1998, sous la présidence du Ministre kényen des affaires étrangères, l'honorable Bonaya Godana. | UN | ١ - بناء على دعوة من حكومة كينيا، اجتمع في نيروبي، من ٤ إلى ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، كل من آتو سيوم مسفن، وزير خارجية إثيوبيا، وآتو هايلي ولد إنساي، وزير خارجية إريتريا، واﻷونورابل ريبيكا كاداغا، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية والتعاون اﻹقليمي بأوغندا. وترأس الاجتماع اﻷونورابل الدكتور بونايا غودانا، وزير خارجية كينيا. |