ويكيبيديا

    "la minuar ii" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة الثانية
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
        
    • للبعثة الثانية
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة الثانية
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية
        
    12. la MINUAR II fournirait une assistance aux organismes humanitaires en assurant la sécurité de leurs programmes de distribution de secours. UN ٢١ - وستتولى البعثة الثانية توفير المساعدة اﻷمنية للمنظمات الانسانية في تنفيذ برامجها المتعلقة بتوزيع إمدادات اﻹغاثة.
    23. En raison de la nécessité de stabiliser la situation en matière de sécurité au Rwanda le plus rapidement possible, la MINUAR II doit être déployée rapidement. UN ٢٣ - وبسبب الحاجة الى إقرار الوضع اﻷمني في رواندا بأسرع ما يمكن، فإنه يتعين القيام بوزع البعثة الثانية على جناح السرعة.
    la MINUAR II requerrait également la coopération et l'appui des parties rwandaises. UN وستتطلب البعثة الثانية أيضا تعاون ودعم اﻷطراف الرواندية.
    Le Secrétaire général déclarait que le déploiement de la première phase de la MINUAR II ne pourrait avoir lieu, dans le meilleur des cas, qu'au cours de la première semaine de juillet. UN وذكر اﻷمين العام أن المرحلة اﻷولى لنشر بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لن يتم تنفيذها على أحسن الفروض إلا في اﻷسبوع اﻷول من تموز/يوليه.
    16. Pour exécuter son mandat, la MINUAR II doit comprendre une force crédible, bien armée et extrêmement mobile. UN ١٦ - ينبغي للبعثة الثانية أن تكون مؤلفة من قوة جديرة بالثقة وذات تسليح جيد ولديها القدرة على الحركة السريعة.
    Création de la MINUAR II UN إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Nous sommes, en particulier, consternés par la situation au Rwanda et nous demandons le déploiement rapide de la MINUAR II afin que la louable action humanitaire qui a été lancée par la France puisse se poursuivre sans interruption. UN ونشعر بجزع، بصورة خاصة، إزاء الحالة في رواندا ونطالب بمواصلة اﻷعمال اﻹنسانية الجديرة بالثناء التي تضطلع بها فرنسا عن طريق الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا، دون توقف.
    la MINUAR II devrait être dotée d'un mandat de six mois à compter de la date du déploiement initial, étant entendu que le Conseil l'examinerait selon que de besoin et, en particulier, après un accord de cessez-le-feu. UN وينبغي أن تكون ولاية البعثة الثانية لفترة ستة أشهر من تاريخ الوزع اﻷولي على أساس أن المجلس سيعيد النظر فيها كلما كان ذلك ضروريا، وبصفة خاصة، عقب التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Tous les lieux protégés seraient patrouillés et contrôlés par la MINUAR II, en coopération avec les autorités locales lorsque cela est possible. UN وستقوم البعثة الثانية بالقيام بأعمال الدورية والرصد في جميع المواقع المحمية وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية حيثما كان ذلك ممكنا.
    En même temps, la MINUAR II prêterait une égale attention aux besoins des personnes déplacées se trouvant à l'intérieur du pays, elle escorterait les convois transportant les secours et elle assurerait la sécurité des installations des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه ستولي البعثة الثانية قدرا مساويا من الاهتمام لاحتياجات النازحين في داخل البلد وستقوم بمواكبة قوافل اﻹغاثة وتوفير اﻷمن لمنشآت اﻷمم المتحدة هناك.
    Toutefois, si la poursuite des combats ne le permet pas, la MINUAR II utilisera d'autres points d'entrée et de réapprovisionnement, par exemple les pistes d'atterrissage secondaires à l'intérieur du pays. UN ولكن إذا ما حال استمرار القتال دون ذلك، فإن البعثة الثانية ستستخدم نقاطا أخرى للدخول واﻹمداد، مثل مهابط الطائرات الثانوية داخل البلد.
    En outre, la MINUAR II établirait des lignes de communication, de déploiement et des lignes d'approvisionnement par voie terrestre à travers les pays voisins, en particulier pour le réapprovisionnement des lieux protégés situés aux frontières du Rwanda. UN وبالاضافة الى ذلك، ستقوم البعثة الثانية بمد خطوط الاتصال وطرق الوزع واﻹمداد، على البر، عبر البلدان المجاورة، وخاصة فيما يتصل بإعادة إمداد تلك المناطق المحمية الواقعة على حدود رواندا.
    25. la MINUAR II serait dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui serait globalement responsable de toutes les activités de la mission. UN ٢٥ - وسيرأس البعثة الثانية الممثل الخاص لﻷمين العام الذي ستكون له سلطة شاملة على جميع أنشطة البعثة.
    Le 13 mai, le Secrétaire général a présenté officiellement ses recommandations dans un rapport au Conseil de sécurité, qui prévoyait le déploiement progressif de la MINUAR II, avec des effectifs pouvant aller jusqu’à 5 500 hommes, en soulignant la nécessité d’amener le plus rapidement possible les troupes sur le terrain. UN وفي ١٣ أيار/ مايو، وضع اﻷمين العام توصياته في تقرير موجه إلى مجلس اﻷمن، وحدد فيه نشر البعثة الثانية على مراحل حيث يصل قوامها إلى ٥٠٠ ٥ فرد، وأكد ضرورة اﻹسراع في إرسال القوات إلى الميدان.
    13. la MINUAR II contrôlerait les points de passage aux frontières en fonction des besoins opérationnels, ainsi que le déploiement des parties au conflit afin de garantir la conduite efficace de ses opérations. UN ٣١ - وسترصد البعثة الثانية نقاط العبور الحدودية، على النحو المطلوب عمليا، كما سترصد انتشار أطراف النزاع لضمان السير الفعال لعمليات البعثة الثانية.
    30. Comme on le relève plus haut, si la MINUAR II avait besoin d'initier le déploiement et de se réapprovisionner en passant par les États voisins, la mission aurait besoin de l'appui actif de ces pays. UN ٠٣ - وكما لوحظ أعلاه، فإذا احتاجت البعثة الثانية أن تبادر إلى الوزع وإعادة التموين عن طريق دول مجاورة، ستتطلب البعثة الدعم النشط من جانب هذه الدول.
    18. Le déploiement de la MINUAR II s'effectuera en trois phases sous réserve que les troupes, le matériel et les moyens de transport aérien soient disponibles en temps voulu. UN ١٨ - يجري وزع البعثة الثانية على ثلاثة مراحل، وذلك رهنا بالقيام في الوقت المناسب بتوفير القوات والمعدات والجسور الجوية اللازمة)١(.
    Pourtant, ce paragraphe a été éliminé dans les versions ultérieures des règles d'engagement applicables à la MINUAR II. En pratique, cependant, la MINUAR I n'a pas donné effet à cette clause particulière des règles d'engagement quand la situation sur le terrain a répondu à la description donnée au paragraphe 17. UN غير أن هذه الفقرة حذفت من نسخ لاحقة من قواعد الاشتباك السارية على بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. بيد أن الواقع هو أن البعثة لم تضع هذا العنصر المعين من قواعد الاشتباك موضع التطبيق عندما كانت الحالة في الميدان مطابقة للوصف الوارد في الفقرة ١٧.
    Le désengagement des forces françaises vient de débuter et la relève du dispositif Turquoise, par les forces de la MINUAR II, a commencé dans le secteur de Gikongoro. UN ولقد بدأ انسحاب القوات الفرنسية وبدأت تحل محل قوة عملية " توركواز " قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في قطاع جيكونغورو.
    17 mai : Le Conseil de sécurité adopte la résolution 918 (1994) qui autorise un accroissement des effectifs de la MINUAR à concurrence de 5 500 hommes et l'établissement de la MINUAR II chargée au titre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies de conduire une mission de maintien de la paix pour des motifs humanitaires (protection des personnes déplacées, des réfugiés et des civils en danger et appui aux activités d'assistance au Rwanda). UN ٧١ أيار/ مايو: اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩١٨ )١٩٩٤( الذي قرر فيه زيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من اﻷفراد العسكريين إلى حد أقصى قدره ٥٠٠ ٥ فرد، وإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا وتكليفها بتنفيذ عملية لحفظ السلام ﻷسباب إنسانية بموجب الفصل السادس )حماية المشردين واللاجئين والمدنيين المهددين بالخطر ودعم جهود اﻹغاثة في رواندا(.
    Il est donc essentiel que les États Membres acceptent de conclure des arrangements sur une base bilatérale pour fournir les troupes, le matériel et les moyens de transport aérien requis pour la MINUAR II. UN ومن الواجب، بالتالي، أن توافق الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بترتيبات ثنائية من أجل تقديم الجنود والمعدات والجسور الجوية اللازمة للبعثة الثانية.
    Le rapport du Secrétaire général proposait un plan de déploiement en trois phases de la MINUAR II, dans le cadre duquel les phases 1 et 2 seraient déclenchées immédiatement, de manière synchronisée. UN ويوجز تقرير اﻷمين العام خطة من ثلاث مراحل نشر بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا على أن يبدأ تنفيذ المرحلتين ١ و ٢ فورا وبطريقة متزامنة.
    21 mai : Le FPR investit l'aéroport de Kigali et refuse d'en céder le contrôle à la MINUAR II comme le demande la résolution 918. UN ٢١ أيار/ مايو: استولت الجبهة الوطنية الرواندية على مطار كيغالي ورفضت التخلي عن هذه السيطرة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا، وفقا للمطلوب في القرار ٩١٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد