ويكيبيديا

    "la minuk à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة في
        
    • للبعثة في
        
    • بعثة الأمم المتحدة إلى
        
    • بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في
        
    • المؤقتة في كوسوفو بغرض
        
    Le dispensaire de la MINUK à Pristina a reçu 2 790 patients et le dispensaire régional à Mitrovica 374 patients. UN زار 902 7 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وزار 374 مريضا العيادة الإقليمية في ميتروفيتشا
    Mesure recommandée: Analyser la réponse de la MINUK à la prochaine session UN الإجراء الموصى به: تحليل رد البعثة في الدورة القادمة.
    Mon Représentant spécial a également invité ces pays à participer activement avec la MINUK à l'accueil des rapatriés au Kosovo. UN ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو.
    En outre, 12 agents de sécurité seront retirés du poste de police Decani à Pec, et 18 autres d'installations ne relevant pas de la MINUK à Mitrovica, soit une réduction totale de 58 postes d'agent de sécurité local. UN وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة.
    La Section comprend des équipes de techniciens en divers emplacements, y compris les quatre bureaux régionaux en dehors de Pristina et les bureaux de la MINUK à Skopje et Tirana. UN ويشمل القسم أفرقة فردية من التقنيين في مختلف المواقع، بما في ذلك المكاتب اﻹقليمية اﻷربعة الواقعة خارج بريشتينا ومكاتب البعثة في منطقتي سكوبيي وتيرانا.
    Les autorités kosovares se sont montrées davantage disposées à coopérer avec la MINUK à l'établissement de ces rapports. UN وأظهرت سلطات كوسوفو استعدادا أكبر للتعاون مع البعثة في إعداد هذه التقارير.
    À cet égard, il est regrettable que les fonctionnaires de l'Administration de la MINUK à Mitrovica, qui attendent que leurs traitements leurs soient versés, n'aient pas obtenu satisfaction. UN ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    11 038 malades se sont rendus aux dispensaires de la MINUK, à Pristina et dans les régions. UN زار 038 11 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وفي المناطق المجاورة
    Le cas le plus récent concerne le drapeau albanais qui flotte sur un bâtiment de la MINUK à Suva Reka, pratique qui s'est poursuivie malgré les protestations de la République fédérale de Yougoslavie. UN وكان آخر هذه الحالات رفع العلم الألباني فوق مبنى البعثة في سوفا ريكا، ولا يزال الأمر مستمرا رغم احتجاج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La MINUK maintient des contacts avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie par l'intermédiaire du Comité de coopération avec la MINUK à Pristina. UN 19 - وظلت البعثة على اتصال بسلطات الجمهورية الاتحادية اليوغوسلافية من خلال لجنة التعاون مع البعثة في بريشتينا.
    Travaux d'adaptation/mesures de sécurité au bureau de la MINUK à Belgrade UN أشغال تهيئة/تدابير أمنية لمكتب البعثة في بلغراد
    Ils ont engagé les dirigeants et le peuple du Kosovo à continuer à coopérer avec la MINUK à l'application des résultats des élections. Les membres du Conseil ont également demandé la libération immédiate et inconditionnelle des détenus albanais du Kosovo et le règlement du problème des personnes disparues. UN وطلبوا من زعماء شعب كوسوفو مواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ نتائج الانتخابات ودعا الأعضاء أيضا إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن ألبان كوسوفو المحتجزين لتسوية مشكلة الأشخاص المفقودين.
    L'augmentation du personnel de cette section est due au plus grand nombre de locaux utilisés par la MINUK à Pristina qui est passé de 8 initialement à un total de 18. UN وتعود هذه الزيادة في عدد الموظفين إلى زيادة طرأت على الأماكن العمرانية التي تستخدمها البعثة في بريشتينا من 8 أماكن في البداية الى المجموع الحالي وهو 18 موقعا.
    L'administration de la MINUK à Mitrovica poursuivra ses fonctions de médiation et de facilitation auprès des communautés locales, en étroite coopération avec toutes les parties. UN وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف.
    Cet incident s'est produit à la suite de tensions entre groupes de Serbes et d'Albanais du Kosovo qui s'étaient affrontés la veille à coups de pierre après que des inspecteurs de l'Administration de la MINUK à Mitrovica eurent décidé l'arrêt des travaux de construction de l'immeuble en question. UN وجاء هذا الحادث نتيجة التوترات الحاصلة في اليوم السابق، عندما بدأت مجموعات منفصلة من صرب وألبان كوسوفو تتراشق بالحجارة بعد أن صدر مفتشو إدارة البعثة في ميتروفيتشا قرارا بوقف البناء.
    L'opposition constante des municipalités du nord face aux autorités kosovares, conjuguée à la suspension des services de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ont entraîné une baisse du nombre de réunions par rapport au chiffre prévu. UN وأدى استمرار معارضة البلديات الشمالية لسلطات كوسوفو إلى جانب وقف تقديم خدمات إدارة البعثة في ميتروفيتشا، إلى انخفاض عدد الجلسات عما كان مقررا
    La baisse du nombre de jeux de matériel nécessaire aux réseaux locaux sans fil s'explique par la comptabilisation en pertes de 4 jeux, en raison de la fermeture du bureau de la MINUK à Skopje le 30 juin 2012. UN يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012
    Il a souligné que la terminaison des affectations budgétaires au bureau administratif de la MINUK à Mitrovica avait fragilisé la voie la plus opérationnelle dont on disposait pour traiter les problèmes qui se posaient dans le Nord par le consensus. UN وشدد على أن انقطاع اعتمادات الميزانية المخصصة للمكتب الإداري للبعثة في متروفيتشا قد قوَّض عمل أكفأ القنوات في معالجة المشاكل القائمة في شمال البلد عن طريق الإجماع.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial et le Bureau des Nations Unies à Belgrade, de même que les bureaux de liaison de la MINUK à Skopje et Tirana, travailleront en étroite coordination grâce à des échanges de renseignements réguliers et à des réunions, le cas échéant. UN ويقوم مكتب المبعوث الخاص ومكتب الأمم المتحدة في بلغراد فضلا عن مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في سكوبي وتيرانا بالتنسيق الوثيق فيما بينها من خلال تبادل المعلومات والاجتماعات بصفة منتظمة، عند الاقتضاء.
    Après le transfert des pouvoirs de la MINUK à EULEX dans le domaine de la recherche des personnes portées disparues, les fonctions que la MINUK conservent dans ce domaine sont assumées par le Bureau de liaison pour l'état de droit. UN وبعد نقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في مجال الأشخاص المفقودين تظل المهام التي تضطلع بها البعثة بعد ذلك في هذا المجال واقعة في إطار مكتب اتصال سيادة القانون.
    La communauté albanaise du Kosovo essayait d'aider la MINUK à établir une société fondée sur la primauté du droit et les normes relatives aux droits de l'homme et aux droits des minorités. UN وقد حاولت طائفة ألبان كوسوفو مساعدة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في إنشاء مجتمع يقوم على أساس سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    4 visites d'évaluation des transporteurs à la MINUK à l'occasion de la relève des unités de police constituées UN 4 زيارات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بغرض تقييم شركات النقل، وذلك خلال تناوب وحدات الشرطة المشكّلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد