ويكيبيديا

    "la minul a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقامت البعثة
        
    • قامت البعثة
        
    • قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على
        
    • واشتركت البعثة
        
    • وقامت بعثة الأمم المتحدة
        
    • وأجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    la MINUL a apporté son concours au Ministère de l'intérieur pour la conduite de l'opération en lui fournissant un appui logistique et un appui en matière de sécurité. UN وقامت البعثة بمساعدة وزارة الداخلية على تنفيذ العملية وذلك بتوفير الدعم اللوجستي والأمني.
    la MINUL a également renforcé les efforts menés, en collaboration avec l'ONUCI, pour soutenir l'action du Gouvernement. UN وقامت البعثة أيضا بتعزيز جهودها، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل دعم الجهود التي تبذلها الحكومة.
    la MINUL a enseigné à 156 responsables opérationnels comment utiliser le système de positionnement universel et a fourni à l'Institut des cartes topographiques et satellite. UN وقامت البعثة بتدريب 156 موظفا ميدانيا على استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع، وتوفير خرائط طبوغرافية وأخرى معدة عن طريق السواتل للمعهد المذكور.
    À la suite des troubles, la MINUL a facilité les consultations entre dirigeants communautaires et religieux. UN وفي أعقاب الاضطرابات، قامت البعثة بتيسير المشاورات بين قادة المجتمع وكبار رجال الدين.
    la MINUL a entretenu et rénové 899 km de routes principales et secondaires. UN قامت البعثة بصيانة وتجديد 899 كيلومترا من طرق الإمداد الرئيسية والثانوية
    la MINUL a procédé à l'évaluation de ses besoins, pris note du coût élevé de l'entretien des vieux véhicules et proposé d'en remplacer certains en tenant compte des contraintes budgétaires. UN قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتقييم احتياجاتها ولاحظت التكاليف المرتفعة لصيانة المركبات القديمة واقترحت استبدال بعض منها مع مراعاة القيود المتعلقة بالميزانية.
    la MINUL a enquêté sur les affaires mentionnées par le Comité des commissaires aux comptes et a corrigé les écarts constatés. UN وقامت البعثة بالتحقيق في الحالات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات وتم تصويب أوجه التضارب فيها.
    la MINUL a également aidé les autorités libériennes à élaborer leur plan relatif à la sécurité et a étoffé ses effectifs pour renforcer la Police nationale et les autres services de sécurité les jours de scrutin, afin d'empêcher la violence et son escalade. UN وقامت البعثة أيضا بمساعدة السلطات الليبرية في وضع خطتها الأمنية وتوطيد وضعها لتعزيز الشرطة الوطنية والخدمات الأمنية الأخرى مع اقتراب أيام الاقتراع، ردعاً للعنف ومنعاً للتصعيد.
    Grâce aux équipes communes d'appui aux comtés, la MINUL a également appuyé le renforcement des capacités des administrations locales et facilité la participation d'acteurs locaux. UN وقامت البعثة أيضاً، عن طريق برنامج الأمم المتحدة المشترك لأفرقة دعم المقاطعات، بالمساعدة على بناء قدرات مسؤولي الحكومات المحلية ويسّرت إشراك أصحاب المصلحة المحليين.
    À ce jour, la MINUL a formé quelque 1 442 agents de la Police nationale libérienne sur 3 500, ainsi que 155 agents de la Police portuaire libérienne et 358 membres du Service spécial de sécurité. UN وقامت البعثة حتى الآن بتدريب حوالي 442 1 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية من إجمالي 500 3 يُعتزم تدريبهم، علاوة على 155 فردا من شرطة الموانئ البحرية و 358 من العاملين بدائرة الأمن الخاصة.
    Grâce à ses projets à effet rapide, la MINUL a appuyé, à ce jour, la construction de trois branches de la Banque centrale à Tubmanburg, Zwedru et Voinjama, ce qui permettra de verser les salaires des fonctionnaires dans les comtés. UN وقامت البعثة حتى الآن، عن طريق مشروعاتها سريعة الأثر، بتقديم الدعم من أجل بناء ثلاثة أفرع للمصرف المركزي في توبمانبرغ وزويدرو وفوينجاما مما سيتيح دفع رواتب الموظفين المدنيين في المقاطعات.
    la MINUL a soutenu et suivi les progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan stratégique quinquennal de la Commission, qui porte spécifiquement sur le règlement extrajudiciaire des différends et la législation relative au droit foncier. UN وقامت البعثة بدعم ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية للجنة المتصلة تحديدا بالسبل البديلة لحل المنازعات والتشريعات المتصلة بالأراضي.
    la MINUL a analysé huit lois intéressant des domaines fondamentaux pour la femme et a émis des avis sur la manière dont le Gouvernement pourrait institutionnaliser l'égalité des sexes en se référant aux obligations du Libéria découlant de lois et de traités à caractère national, régional ou international. UN وقامت البعثة بتحليل القوانين التي تغطي ثمانية مجالات حاسمة بالنسبة للمرأة، وقدمت المشورة بشأن الكيفية التي يمكن بها للحكومة إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين من خلال النظر في التزامات ليبريا بموجب القوانين والمعاهدات الوطنية والإقليمية والدولية.
    la MINUL a veillé à ce que tous les membres du personnel qui demandaient un permis de conduire des Nations Unies suivent d'abord une formation, avant de les soumettre au test et de leur accorder le permis. UN قامت البعثة بالتأكد من توفير دورات تدريبية لتقييم جميع الموظفين الذين قدموا طلبات للحصول على رخص قيادة للأمم المتحدة قبل الاختبار وإصدار الرخصة
    En outre, dans le cadre de ses efforts visant à renforcer les moyens dont est doté l'Office pour la protection de l'environnement, la MINUL a dispensé une formation à 30 employés de l'Office en tant qu'inspecteurs de l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتعزيز قدرات وكالة حماية البيئة، قامت البعثة بتدريب 30 من موظفي الوكالة ليصبحوا مفتشين في شؤون البيئة.
    Depuis le démarrage du programme de formation d'agents pénitentiaires en février 2005, la MINUL a formé au total 79 agents. UN 43 - ومنذ بدء برنامج تدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية في شباط/فبراير 2005، قامت البعثة بتدريب 79 من هؤلاء الموظفين.
    la MINUL a aussi révisé ses objectifs en matière de consolidation, réduction des effectifs et retrait, comme demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1938 (2010), pour y inclure des objectifs de transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بتنقيح النقاط المرجعية المتعلقة بتجميع البعثة وخفضها التدريجي وانسحابها، بموجب تكليف مجلس الأمن في قراره 1938 (2010) بإنشاء نقاط مرجعية تتعلق بالمرحلة الانتقالية.
    Suite à l'entrée en fonctions d'un gouvernement élu en janvier 2006, la MINUL a redéfini son objectif stratégique de manière à axer ses efforts sur la consolidation de la paix et à aider le Libéria à stabiliser la situation en matière de sécurité grâce à des services de police et des forces armées capables de fonctionner indépendamment. UN 19 - في أعقاب تولي الحكومة المنتخبة زمام الأمور في كانون الثاني/يناير 2006، قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإعادة النظر في هدفها الاستراتيجي ليكون محور التركيز هو توطيد السلام ومساعدة ليبريا على الوصول إلى حالة أمنية مستتبة يكون للشرطة والقوات المسلحة في ظلها القدرة على الاعتماد على الذات.
    Entre décembre 2009 et septembre 2010, la MINUL a collecté et détruit diverses armes et munitions (voir tableau 11). UN 151 - وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى أيلول/سبتمبر 2010 قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بجمع وتدمير أسلحة وذخائر متنوعة (انظر الجدول 11).
    la MINUL a accepté de mettre en œuvre les mesures recommandées pour remédier aux insuffisances. UN وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ التدابير الموصى بها لتلافي نقاط الضعف المحددة.
    la MINUL a participé à l'élaboration d'un plan stratégique pour le système judiciaire en septembre 2008 lors du séminaire national sur l'état de droit. UN واشتركت البعثة في التخطيط الاستراتيجي لقطاع القضاء في أيلول/سبتمبر 2008 في معتكف وطني بشأن سيادة القانون.
    la MINUL a dit au Groupe d’experts qu’elle avait inclus une formation complémentaire dans la proposition de projets à effet rapide mentionnée ci-dessus. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأنها أدرجت التدريب التكميلي كجزء من الاقتراح المشار إليه أعلاه.
    la MINUL a mené avec succès l'opération Main de fer, les 27 et 28 octobre, pour évaluer sa capacité d'intervention en cas de détérioration majeure des conditions de sécurité à Monrovia. UN 11 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا يومي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر عملية ناجحة، عُرفت باسم " عملية القبضة المحكمة " ، لتقييم قدرات البعثة والتأهب العملياتي للاستجابة لأي تدهور هام ممكن في الحالة الأمنية في مونروفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد