Toutefois, le déminage ne pourrait être achevé tant que les arrangements entre la MINURSO et les deux parties concernant l’application du programme de rapatriement n’auront pas été mis au point. | UN | غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات بين البعثة والطرفين المتعلقة بتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن في صيغتها النهائية. |
De tels déploiements sans notification préalable et les restrictions imposées à la liberté de circulation de la MINURSO constituaient des violations des accords militaires conclus entre la MINURSO et les deux parties concernant les dispositions du cessez-le-feu. | UN | وقد شكلت إعادة الانتشار المذكور بدون إخطار مسبق، فضلا عن فرض القيود على حرية حركة البعثة، انتهاكا للاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بترتيبات وقف إطلاق النار. |
Toutefois, le déminage ne pourra être achevé tant que les arrangements entre la MINURSO et les deux parties concernant l'application du programme de rapatriement n'auront pas été mis au point. | UN | غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الاتفاقات بين البعثة والطرفين بشأن تنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية. |
Toutefois, le déminage ne pouvait être achevé tant que les arrangements entre la MINURSO et les deux parties concernant l’exécution du programme de rapatriement n’auraient pas été mis au point. | UN | غير أن أعمال إزالة اﻷلغام لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات لتنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية بين البعثة والطرفين. |
De tels déploiements sans notification préalable et les restrictions imposées à la liberté de circulation de la MINURSO constituent des violations des accords militaires conclus entre la MINURSO et les deux parties concernant les arrangements de cessez-le-feu. | UN | ويشكل إعادة الانتشار المذكور بدون إخطار مسبق، فضلا عن فرض القيود على حرية حركة البعثة، انتهاكا للاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بترتيبات وقف إطلاق النار. |
La mise en oeuvre des accords entre la MINURSO et les deux parties sur le marquage et la neutralisation des mines et munitions non explosées ainsi que sur l'échange d'informations à cet égard s'est poursuivie. | UN | 22 - واستمر تحقيق تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بتحديد مكان الألغام والتخلص منها، بالإضافة إلى القنابل غير المتفجرة وتبادل المعلومات ذات الصلة. |
La mise en oeuvre des accords militaires entre la MINURSO et les deux parties sur le marquage et la neutralisation des mines et des munitions non explosées et sur l'échange connexe d'informations détaillées s'est poursuivie. | UN | 18 - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على الألغام والأجهزة غير المفجرة وإزالتها، وما يتصل بذلك من تبادل للمعلومات المفصلة. |
La mise en oeuvre des accords entre la MINURSO et les deux parties sur le marquage et la neutralisation des mines et des munitions non explosées ainsi que sur l'échange d'informations à cet égard s'est poursuivie. | UN | 20 - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على الألغام والأجهزة غير المفجرة وإزالتها، وما يتصل بذلك من تبادل للمعلومات. |
14. Des progrès ont continué d'être observés dans l'application des accords militaires conclus entre la MINURSO et les deux parties concernant le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées ainsi que les échanges d'informations à ce sujet. | UN | ١٤ - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على اﻷلغام واﻷجهزة غير المتفجرة وإزالتها وتبادل المعلومات ذات الصلة. |
La mise en oeuvre des accords militaires conclus entre la MINURSO et les deux parties au sujet du marquage et de la neutralisation des mines et munitions non explosées ainsi que de l'échange d'informations à ce sujet s'était poursuivie jusqu'à la fin du mois de décembre 2000. | UN | 56 - واستمر تحقيق تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بتحديد أماكن الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها وتبادل المعلومات ذات الصلة، حتى أواخر كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La mise en oeuvre des accords militaires conclus entre la MINURSO et les deux parties au sujet du marquage et de la neutralisation des mines et munitions non explosées ainsi que de l'échange d'informations à cet égard s'est poursuivie jusqu'à la fin du mois de décembre. | UN | 14 - واستمر تحقيق تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين فيما يتعلق بتحديد أماكن الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها وتبادل المعلومات ذات الصلة، حتى أواخر كانون الأول/ديسمبر 2000. |