ويكيبيديا

    "la minus à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان على
        
    Il sera également crucial d'appuyer le transfert temporaire d'éléments du génie de la MINUS à la MINUAD. UN وسيكون من الحيوي كذلك توافر الدعم للنقل المؤقت لعناصر هندسية من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة.
    La première phase consistera à tirer parti de l'appui fourni par la MINUS à la Commission électorale nationale et aux 10 hauts comités du Sud-Soudan pour offrir un appui technique semblable aux 15 États du nord du Soudan, ainsi qu'il ressort du paragraphe 45 ci-dessus. UN وستُفيد المرحلة الأولى من الدعم الذي تتيحه بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى لجنة الانتخابات الوطنية واللجان العليا العشر في جنوب السودان من خلال تقديم دعم تقني مماثل إلى الولايات الشمالية الـ 15، على النحو المبين في الفقرة 45 أعلاه.
    En ce qui concerne la situation au Darfour, la planification et l'établissement de dispositifs d'acheminement des modules d'appui légers et lourds fournis par la MINUS à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) demandent beaucoup de travail. UN ونظرا إلى الحالة في دارفور، فإن ثمة حاجة إلى عمل كبير يشمل التخطيط وإقامة الترتيبات لإيصال مجموعات تدابير الدعم الخفيف والثقيل من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    La configuration de la flotte aérienne dans le scénario II est fondée sur le nombre d'appareils effectivement déployés dans la zone de la MINUS, à savoir 36 appareils déployés à temps plein la première année de fonctionnement de la mission. UN استندت تشكيلة الطائرات في السيناريو الثاني من نموذج التمويل الموحد إلى النشر الفعلي للطائرات في المواقع الميدانية لبعثة الأمم المتحدة في السودان. وتم نشر 36 طائرة بدوام كامل في السنة الأولى.
    4. Autorise la MINUS à utiliser son matériel pour préparer la mise en place de la mission susmentionnée qui viendra lui succéder; UN 4 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان الاستفادة من أصولها للتحضير لإنشاء البعثة الخلف المذكورة أعلاه؛
    7. Condamne énergiquement les activités des milices et groupes armés tels que l'Armée de résistance du Seigneur, qui continuent d'attaquer des civils et de commettre des violations des droits de l'homme au Soudan, et engage, à cet égard, la MINUS à faire tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités; UN 7 - يدين بقوة الأنشطة التي تضطلع بها الميليشيات والجماعات المسلحة كجيش الرب للمقاومة التي تواصل الاعتداء على المدنيين وارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في السودان؛ ويحث في هذا الصدد بعثة الأمم المتحدة في السودان على الاستفادة الكاملة من ولايتها وقدراتها؛
    Aide de la MINUS à la MUAS et rôle futur de l'ONU au Darfour UN المساعدة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ودور الأمم المتحدة المستقبلي في دارفور
    Par la même résolution, le Conseil demandait au Secrétaire général de transférer les personnels, matériels, fournitures et autres biens appropriés de la MINUS à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud (MINUSS) et à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أيضا أن ينقل العدد المناسب من الموظفين والمعدات واللوازم وغيرها من الأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Tableau 2 Transfert de membres du personnel de la MINUS à la MINUSS et à la FISNUA MINUS UN نقل الأفراد من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي
    Les écarts étaient principalement dus à des transferts de véhicules de la MINUS à la MINUAD, qui n'avaient pas été enregistrés en stock dans Galileo au moment de l'audit. UN تُعزى الاختلافات في المقام الأول إلى النقل المادي لمركبات من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي لم تُدخل عندئذ في نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    Le Gouvernement soudanais n'a pas encore officialisé le transfert de la base logistique de Kadugli de la MINUS à la FISNUA. UN 26 - ولم تقم حكومة السودان بعد بمنح الصفة الرسمية لنقل قاعدة كادقلي اللوجستية من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى القوة الأمنية.
    D'autres initiatives ont été prises pour renforcer les moyens de génie militaire de l'Opération, notamment le transfert de 90 soldats du génie de la MINUS à la MINUAD, aura lieu dès l'achèvement des formalités. UN 17 - وتشمل المبادرات الإضافية لتعزيز القدرات الهندسية العسكرية للعملية المختلطة نقل 90 مهندسا عسكريا من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة، من المقرر أن تبدأ بعد الانتهاء من الترتيبات الرسمية.
    La MINUAD s'est aussi concertée avec les autorités gouvernementales en vue d'exploiter de nouveau quatre hélicoptères Nizhnevartov Skavia consignés au sol, qui avaient été transférés de la MINUS à la MINUAD, et un avion-cargo IL-76 en location. UN كما أجرت العملية المختلطة مناقشات مع السلطات الحكومية بشأن استئناف عمليات أربع طائرات هليكوبتر رابضة من طراز Nizhnevartov Skavia منقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة وطائرة شحن متعاقد عليها من طراز IL-76.
    En octobre, la charge des dépenses salariales de juin et juillet au titre du personnel civil a été transférée de la MINUS à la MINUSS, pour mieux rendre compte de la nature de ces dépenses. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أعيد تخصيص النفقات المتعلقة بمرتبات الموظفين المدنيين من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه كي تعكس بشكل أفضل طبيعة الإنفاق.
    Le Conseil a également demandé le transfert de la MINUS à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) des personnel, matériel et fournitures et autres biens appropriés, ainsi que du personnel et du soutien logistique nécessaires à l'exécution des nouvelles fonctions. UN وطلب المجلس أيضا نقل العدد المناسب من الموظفين والمعدات واللوازم وغيرها من الأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بالإضافة إلى العدد المناسب من الموظفين واللوجستيات اللازمة لتنفيذ النطاق الجديد من المهام التي يتعين إنجازها.
    4. Autorise la MINUS à utiliser son matériel pour préparer la mise en place de la mission susmentionnée qui viendra lui succéder; UN 4 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان الاستفادة من أصولها للتحضير لإنشاء البعثة الخلف المذكورة أعلاه؛
    Le 31 octobre, l'équipe et les opérations du Bureau de liaison de Khartoum ont été transférés de l'ancien siège de la MINUS à de nouveaux locaux situés à Khartoum. UN إضافة إلى ذلك، اعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر، نقل مكتب الاتصال في الخرطوم موظفيه وعملياته من مجمع المقر السابق لبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مباني جديدة في الخرطوم.
    La MINUAD a également utilisé conjointement la base logistique de la MINUS à El Obeid, partagé des services communs avec la Mission, bénéficié des contrats commerciaux qu'elle avait conclus et déployé du personnel supplémentaire pour s'acquitter des fonctions et traiter le volume plus élevé de mouvements directement liés à ses activités. UN واستخدمت العملية المختلطة أيضا القاعدة اللوجستية لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الأُبيِّض، وتقاسمت خدمات مشتركة مع هذه البعثة واستعملت عقودها التجارية القائمة ونشرت عددا إضافيا من الأفراد لتنفيذ المهام والحجم الأكبر من التنقلات المتصلة مباشرة بأنشطة العملية المختلطة.
    La note 13 relative aux états financiers de l'exercice 2011/12 faisait état de biens durables cédés par la MINURCAT et la MINUS, à raison de 10,26 millions de dollars pour la première et de 46,27 millions pour la seconde, qui auraient quitté la zone de ces deux missions en liquidation. UN ففي نهاية السنة المالية 2011/2012، تشمل الملاحظة 13 على البيانات المالية ممتلكات غير مستهلكة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بقيمة 10.26 ملايين دولار وممتلكات غير مستهلكة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بقيمة 46.27 مليون دولار نُقلت بالفعل إلى الخارج من البعثتين المصفاتين.
    Le 22 mai, le Conseil de sécurité a publié un communiqué de presse sur Abyei dans lequel il a condamné l'escalade des opérations militaires menées par les forces armées soudanaises et leur prise de contrôle d'Abyei et de la région se trouvant alentour ainsi que l'attaque lancée le 19 mai par les forces du Sud contre un convoi de la MINUS à Abyei. UN 32 - أصدر مجلس الأمن يوم 22 أيار/مايو بياناً صحفياً بشأن أبيي أدان فيه العمليات العسكرية التصعيدية التي تقوم بها القوات المسلحة السودانية وسيطرتها على المنطقة داخل بلدة أبيي وحولها، والهجوم الذي شنته يوم 19 أيار/مايو قوات من الجنوب ضد قافلة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في أبيي.
    a) Décide d'autoriser la MINUS à intervenir par tous les moyens nécessaires, dans les secteurs où ses forces seront déployées et dans la mesure où elle jugera que ses capacités le lui permettent : UN (أ) يقرر الإذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان باستعمال جميع الوسائل اللازمة، في مناطق انتشار قواتها وحسبما تراه في حدود قدراتها، من أجل:
    Dans sa résolution 1663 (2006), le Conseil a engagé la MINUS à < < faire tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités > > contre la LRA. UN 20 - وقد حث مجلس الأمن في قراره 1663 (2006)، بعثة الأمم المتحدة في السودان على " الاستفادة الكاملة من ولايتها وقدراتها " في مواجهة جيش الرب للمقاومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد