ويكيبيديا

    "la minuss a continué de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصلت البعثة
        
    • واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
        
    • وظلت البعثة
        
    la MINUSS a continué de réunir des preuves d'atteintes au droit à la liberté d'expression commises par les autorités, y compris des cas d'arrestation et de détention arbitraires et de harcèlement des journalistes et d'autres personnes critiquant le Gouvernement. UN واصلت البعثة عمليات توثيق حالات تدخلت فيها السلطات الحكومية في الحق في حرية التعبير، تشمل الاعتقال التعسفي للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين ينتقدون الحكومة واحتجازهم ومضايقتهم
    la MINUSS a continué de collaborer avec ses homologues au sein du Gouvernement pour qu'il soit mis fin aux détentions prolongées ou arbitraires, notamment au moyen d'activités de sensibilisation et d'information et grâce à l'appui à la mise en place de tribunaux mobiles et au déploiement temporaire de juges. UN وفي غضون ذلك، واصلت البعثة العمل مع النظراء في الحكومة لمعالجة فترات الاحتجاز التعسفي المطول، بسبل منها التوعية، ونشر البيانات، وتوفير الدعم لبدء العمل بالمحاكم المتنقلة ونشر القضاة على نحو مؤقت.
    la MINUSS a continué de faire œuvre de sensibilisation sur l'exploitation sexuelle et les abus sexuels. UN 75 - واصلت البعثة التوعية بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    la MINUSS a continué de coopérer avec l'ensemble des missions opérant au Soudan et au Soudan du Sud. UN 22 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان التعاون مع جميع البعثات العاملة في السودان وجنوب السودان.
    Deux réunions ministérielles ont été organisées et une équipe de travail a été convoquée sous les auspices du Ministère des affaires étrangères. la MINUSS a continué de se concerter avec les autorités au niveau le plus élevé pour examiner toutes les violations, demandant que le Gouvernement prenne des mesures immédiates pour obliger les auteurs des attaques à répondre de leurs actes. UN وعُقد اجتماعان وزاريان، كما عُقدت فرقة عمل تحت إشراف وزارة الخارجية وظلت البعثة على اتصال مع الحكومة على أعلى المستويات فيما يتعلق بجميع الانتهاكات وطالبت باتخاذ خطوات فورية لمحاسبة الفاعلين.
    la MINUSS a continué de faire œuvre de sensibilisation sur l'exploitation sexuelle, les abus sexuels et d'autres comportements interdits pour le personnel de la MINUSS. UN 72 - واصلت البعثة جهود توعية موظفي البعثة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين وغيرهما من أنواع السلوك المحظور.
    Bien que la révision globale prévue du secteur de la sécurité demeure en suspens, en attendant que le Gouvernement décide d'engager l'examen, la MINUSS a continué de conseiller régulièrement le Ministère de la sécurité nationale, notamment sur la nécessité d'une révision. UN رغم أن الاستعراض الشامل المقرر لقطاع الأمن لا يزال عالقا، ريثما يصدر قرار من الحكومة بالمشاركة في الاستعراض، واصلت البعثة تقديم المشورة إلى وزارة الأمن الوطني على أساس منتظم، بما في ذلك المشورة بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض
    la MINUSS a continué de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire aux civils touchés par la crise. UN ٥7 - واصلت البعثة تيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المدنيين المتأثرين بالأزمة.
    la MINUSS a continué de fournir une assistance technique à la Commission des droits de l'homme du Soudan du Sud. UN 66 - واصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Conformément au nouveau mandat découlant de la résolution 2155 (2014), la MINUSS a continué de réaménager ses structures et ses activités. UN 31 - تمشيا مع الولاية الجديدة التي حددها مجلس الأمن في قراره 2155 (2014)، واصلت البعثة إعادة تنظيم هيكلها وأنشطتها.
    la MINUSS a continué de mener un large éventail d'activités visant à créer les conditions nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire, qui étaient souvent complémentaires de sa mission de protection des civils. UN 55 - واصلت البعثة القيام بمجموعة واسعة من الأنشطة من أجل تهيئة الظروف لإيصال المساعدات الإنسانية، وهي أنشطة مكملة في الغالب لولاية البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    la MINUSS a continué de dispenser des formations concernant la violence sexuelle en période de conflit à ses fonctionnaires et militaires afin de renforcer les capacités en matière de suivi et de signalement de ce type d'actes. UN 48 - واصلت البعثة تقديم التدريب بشأن العنف الجنسي في حالات النـزاع للموظفين والوحدات العسكرية لتطوير القدرة على الرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات.
    Au cours de l'exercice considéré, la MINUSS a continué de renforcer les mécanismes d'atténuation et de gestion des conflits et de protéger les civils exposés à une menace imminente de violence physique. UN 19 - واصلت البعثة خلال فترة الأداء تعزيز آليات التخفيف من حدة النزاعات وإدارتها وحماية المدنيين الذين يواجهون تهديدات وشيكة بالتعرض لعنف بدني.
    Pendant la première moitié de l'exercice à l'examen, avant le début des violences en décembre 2013, la MINUSS a continué de s'employer à promouvoir des institutions gouvernementales ouvertes, efficaces et transparentes et la participation populaire aux processus politiques. UN 13 - خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، وقبل اندلاع العنف في كانون الأول/ديسمبر 2013، واصلت البعثة عملها من أجل تعزيز شمول المؤسسات الحكومية وفعاليتها وشفافيتها وتشجيع مشاركة الجماهير في العمليات السياسية.
    Coopération intermissions. la MINUSS a continué de participer à la mise en œuvre de la stratégie régionale visant à contrer la menace que représente l'Armée de libération du Seigneur (LRA) en fournissant un appui logistique limité à la Force d'intervention régionale de l'Union africaine à Yambio. UN 16 - التعاون بين البعثات - واصلت البعثة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للتصدي لتهديد أنشطة جيش الرب وتأثيرها، بتقديم دعم لوجستي محدود لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في يامبيو.
    la MINUSS a continué de protester contre les violations de l'accord sur le statut des forces auprès des autorités gouvernementales, demandant au Gouvernement de respecter les obligations mises à sa charge par cet accord, de faire la lumière sur les violations commises et de provoquer les mesures nécessaires pour assurer la répression de leurs auteurs. UN 68 - واصلت البعثة الاحتجاج على انتهاكات اتفاق مركز القوات لدى السلطات الحكومية، طالبةً من الحكومة احترام التزاماتها بموجب الاتفاق، والتحقيق في تلك الانتهاكات، واتخاذ الإجراءات الملائمة لضمان المساءلة.
    Comme l'a demandé le Conseil de sécurité au paragraphe 15 de sa résolution 1996 (2011), la MINUSS a continué de participer aux mécanismes régionaux de coordination et d'information afin de faire face aux menaces posées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN 17 - حسبما طلب مجلس الأمن في الفقرة 15 من قراره 1996 (2011)، واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المشاركة في الآليات الإقليمية للتنسيق وتبادل المعلومات للتصدي للمهددات التي يفرضها جيش الرب للمقاومة.
    Bien qu'il n'existe pas encore de mécanismes officiels pour le rapatriement d'adultes non soudanais ayant échappé à la LRA, la MINUSS a continué de collaborer avec les autorités nationales sud-soudanaises, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la MONUSCO à l'organisation de rapatriements périodiques. UN 53 - ولئن لم يتم وضع آليات رسمية حتى الآن من أجل إعادة البالغين الفارين من جيش الرب للمقاومة من غير السودانيين إلى أوطانهم، واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان التعاون مع السلطات الوطنية في جنوب السودان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل تيسير الإعادة الدورية إلى الوطن.
    la MINUSS a continué de recevoir des informations selon lesquelles de graves violations des droits de l'homme auraient été commises par des membres des forces de sécurité, en particulier dans des régions de l'État du Jongleï. UN 53 - وظلت البعثة تتلقى تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يرتكبها أفراد قوات الأمن، خاصة في مناطق من ولاية جونقلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد