ويكيبيديا

    "la misab" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي
        
    • بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي
        
    • بعثة الرصد
        
    • بعثة الدول اﻷفريقية
        
    • فإن البعثة
        
    • لبعثة الرصد
        
    • بعثة البلدان اﻷفريقية تقديمه
        
    • البعثة باﻹضافة
        
    • البعثة تسيير
        
    • البعثة تقديمه
        
    • التي اضطلعت بها البعثة
        
    • القوة اﻷفريقية المشتركة لرصد اتفاقات بانغي
        
    • البعثة لﻹشراف
        
    Une carte du déploiement de la MISAB est jointe en annexe. UN وترد في المرفق خريطة بمواقع انتشار بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    la MISAB n'a pas eu à intervenir. UN ولم تُضطر بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي إلى التدخل.
    Un détachement français de liaison et d'assistance de 39 hommes est mis à la disposition de la MISAB. UN وهناك مفرزة فرنسية للاتصال والمساعدة مؤلفة من ٣٩ رجلاً موضوعة تحت تصرف بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    Ainsi il était devenu de plus en plus évident qu’il fallait proroger le mandat de la MISAB au-delà du 6 novembre. UN وعلاوة على ذلك غدت الحاجة إلى تمديد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي واضحة بصورة متزايدة.
    Le personnel de la MISAB doit porter sur lui des documents d'identification. UN يجب أن يحمل أفراد بعثة الرصد وثائق هوية تكون دائما معهم.
    Il est à rappeler, à ce propos, que, la structure militaire et le rôle de la MINURCA étant analogues à ceux de la MISAB, les États Membres participant à la MISAB sont convenus, à la demande de l’ONU, de continuer à fournir leurs contingents à la Mission des Nations Unies. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, la MISAB, en liaison avec les forces nationales de défense et de sécurité, à l'exception de la sécurité présidentielle, sera amenée à procéder à des fouilles. UN وفضلا عن ذلك فإن البعثة ستضطلع بعمليات تفتيش بالتنسيق مع القوات الوطنية للدفاع واﻷمن، فيما عدا قوات اﻷمن الرئاسي.
    la MISAB est autorisée à faire fonctionner ses propres services internes de courrier et de télécommunications. UN يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il est à noter que l'Organisation de l'unité africaine a accordé des subventions spéciales à la MISAB comme au Comité international de suivi. UN وتجدر ملاحظة أن منظمة الوحدة اﻷفريقية زودت كلا من بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي ولجنة الرصد الدولية بمنح خاصة.
    La seule approche réaliste consiste à faire appel aux contingents militaires déjà déployés à Bangui dans le cadre de la Force de la MISAB. UN والنهج الواقعي الوحيد هو التعويل على الوحدات المرابطة حاليا في بانغي بوصفها جزءا من قوة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    C'est pourquoi, pour que l'on puisse passer sans heurt à la MINURCA, il faudrait une nouvelle prorogation du mandat de la MISAB, jusqu'au 15 avril 1998. UN ولذلك، سيلزم تمديد إضافي لولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي إلى غاية ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وذلك للسماح بإجراء انتقال سلس إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    Pendant la période de transition, les contingents relevant actuellement de la MISAB continueraient de bénéficier intégralement de l'appui logistique de la France. UN وفي أثناء الفترة الانتقالية، سوف تواصل القوات العاملة حاليا في إطار بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي التعويل على الدعم السوقي الكامل المقدم من فرنسا.
    Le fait qu'une paix et une tranquillité relatives règnent actuellement en République centrafricaine est un éloquent témoignage du rôle critique que la MISAB a joué en arrêtant l'escalade du conflit et en évitant le risque de guerre dans ce pays. UN وسيادة السلام والهدوء النسبيين في جمهورية أفريقيا الوسطى هي شهادة بليغة على الدور الهام الذي اضطلعت به بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في وقت تصعيد الصراع وتجنب خطر الحرب في هذا البلد.
    Le rétablissement de la paix en République centrafricaine aurait été pratiquement impossible sans le concours financier, matériel et logistique généreux du Gouvernement français, qui a permis de mettre sur pied la MISAB et d'atteindre ainsi ses objectifs. UN وكانت مهمة استعادة السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدو مستحيلة لولا الدعم المالي والمادي والسوقي السخي المقدم من الحكومة الفرنسية لتمكين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي من تحقيق أهدافها.
    Le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a exhorté les parties de respecter les Accords de Bangui et de collaborer avec la MISAB. UN وأدلى الرئيس ببيان صحفي حث فيه اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على الامتثال لاتفاقات بانغي وعلى التعاون مع بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    Le Conseil autorise, en vertu du Chapitre VII de la Charte de l'ONU, les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvements de leurs personnels. UN وأذن المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي وللدول اﻷعضاء التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم.
    la MISAB utilisera les aéroports et les routes sans payer de droits, de redevances, de péages ni de frais. UN ستستخدم بعثة الرصد المطارات والطرقات دون دفع رسوم أو ضرائب أو رسوم عبور أو تكاليف.
    2. Voici le premier rapport que le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres participant à la MISAB de produire 14 jours au plus tard après l'adoption de la résolution 1125 (1997). UN ٢ - وهذا هو التقرير اﻷول الذي طلب مجلس اﻷمن من الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية تقديمه بعد ١٤ يوما على أكثر تقدير من اتخاذ القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(.
    Ce rapport est élaboré par le Comité international de suivi des Accords de Bangui qui comprend les représentants des États membres du Comité international de médiation (Gabon, Burkina Faso, Mali, Tchad), en collaboration avec le commandement de la MISAB qui regroupe des officiers supérieurs représentant la totalité des États Membres participant à la MISAB, y compris le Sénégal et le Togo. UN وقد وضعت هذا التقرير اللجنة الدولية للمتابعة التي تضم ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة )غابون، بوركينا فاصو، مالي، تشاد( وبالتعاون مع قائد بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي والتي تضم كبار الضباط الذين يمثلون جميع الدول اﻷعضاء في البعثة باﻹضافة إلى السنغال وتوغو.
    3. Se félicite que les États Membres participant à la MISAB poursuivent l'opération de manière neutre et impartiale, afin d'atteindre l'objectif qui lui est assigné au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); UN ٣ - يوافق على مواصلة الدول الأعضاء المشتركة في البعثة تسيير العملية بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على النحو المبين في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    2. Voici le troisième rapport que le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres participant à la MISAB de produire en application du paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997). UN ٢ - وهذا هو التقرير الثالث الذي طلب مجلس اﻷمن من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة تقديمه عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(.
    50. Des actions de la MISAB dans le domaine de sécurité pendant la quinzaine du 17 au 29 septembre 1997, il peut être dégagé les résultats suivants : UN ٥٠ - ومن اﻷعمال التي اضطلعت بها البعثة في ميدان اﻷمن خلال الفترة من ١٧ الى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يمكن استخلاص النتائج التالية:
    Aussi, voudrais-je vous demander, au nom de tous les chefs d'État ayant des contingents à la MISAB, de bien vouloir prendre des mesures nécessaires en vue de la reconduction de cette force interafricaine pour trois mois à partir du 26 novembre 1997. UN وبالتالي، فإني أود أن أطلب إليكم نيابة عن جميع رؤساء الدول التي لها وحدات في القوة اﻷفريقية المشتركة لرصد اتفاقات بانغي أن تتفضلوا باتخاذ التدابير اللازمة لتمديد ولاية هذه القوة اﻷفريقية المشتركة لمدة ثلاثة أشهر، اعتبارا من ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    8. la MISAB est sous le haut patronage du Président El Hadj Omar Bongo du Gabon, doyen des chefs d'État du Comité international de médiation. UN ٨ - وتخضع البعثة لﻹشراف السامي للرئيس الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون وعميد رؤساء دول اللجنة الدولية للوساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد