De ne pas employer de mines terrestres antipersonnel, si ce n'est pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines; et | UN | - عدم استخدام الألغام المضادة للأفراد، إلا لأغراض تطوير تقنيات تتعلق بالكشف عن الألغام، وإزالتها وتدميرها؛ |
2. Le transfert de munitions en grappe pour la mise au point de techniques de détection, d'enlèvement ou de destruction des munitions en grappe, ou pour la formation à ces techniques, est autorisé. | UN | 2- يسمح بنقل الذخائر العنقودية لغرض تطوير تقنيات كشفها وإزالتها وتدميرها أو التدريب على ذلك. |
Elles peuvent aussi grandement contribuer à la bonne gestion des déchets et à la mise au point de techniques qui ne menacent pas l'environnement. | UN | والمرأة هي أيضا المستخدمة اﻷولى للمياه ويمكن أن تسهم إلى حد كبير في التصريف السليم للنفايات وفي تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
la mise au point de techniques de traitement et d'élimination des eaux usées, et plus particulièrement leur rôle dans la gestion intégrée des ressources en eau, fera aussi l'objet de travaux de recherche. | UN | وستركز البحوث المقبلة على تطوير تكنولوجيات معالجة نفايات المياه والتخلص منها، وبخاصة في مجال المساهمة الممكنة لتلك التكنولوجيات في اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Le succès de la convention dépend de la mise au point de techniques de traitement des eaux de ballast qui soient sûres pour le navire et son équipage, écologiquement acceptables, pratiques, rentables et biologiquement efficaces. | UN | وسيتوقف نجاح الاتفاقية على وضع تقنيات لمعالجة مياه الصابورة تكون مأمونة للسفن وأطقمها، ومقبولة بيئيا، وعملية، وفعالة من حيث التكلفة، وفعالة بيولوجيا. |
ii) Formuler des directives en vue d'une bonne coordination dans les domaines de la formation professionnelle, de l'évaluation des risques et de la mise au point de techniques d'intervention; | UN | ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛ |
Il a été noté que l'industrie jouait également un rôle dans la mise au point de techniques et de pratiques opérationnelles destinées à promouvoir la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | وأشير إلى أنَّ الدوائر الصناعية تلعب أيضاً دوراً في تطوير التكنولوجيا والممارسات التشغيلية من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
Septièmement, l'Égypte appuie la mise au point de techniques de vote et de scrutin dans l'Assemblée générale, pourvu que cela ne nuise pas à la crédibilité et à la confidentialité de ces systèmes. | UN | سابعا، تؤيد مصر تطوير تكنولوجيا التصويت والاقتراع المستعملين في الجمعية العامة، اذا كان ذلك لا يؤثر ذلك على موثوقية وسرية هذين النظامين. |
Cette initiative a donné lieu, entre autres, à la mise au point de techniques de forage manuel peu coûteuses, qui sont plus facilement adoptées par les entrepreneurs locaux et peuvent accroître rapidement l'accès à l'eau dans les zones présentant les caractéristiques hydrogéologiques voulues. | UN | وقد شملت هذه المبادرة تطوير تقنيات الحفر اليدوي المنخفضة التكلفة، التي يسهل بصورة أكبر للمقاولين المحليين القيام بها، ويمكنها توسيع نطاق الحصول على المياه بشكل سريع في مناطق الجيولوجيا المائية المناسبة. |
45. Interdire le transfert de MAMAP dont l'emploi est interdit, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. | UN | خامساً- النقل 45- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحظور استعمالها، إلا بغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتفجيرها والتدريب على هذه التقنيات. |
47. Faire preuve de retenue dans le transfert de MAMAP dont l'emploi est restreint, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. | UN | 47- ممارسة ضبط النفس عند نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الخاضعة للتقييد، إلاّ بغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتفجيرها والتدريب على هذه التقنيات. |
Les types et quantités et, si possible, les numéros de lot de toutes les mines antipersonnel conservées pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, et pour la formation à ces techniques, de même que les institutions autorisées par un État partie à conserver des mines antipersonnel conformément à l'article 3. | UN | أنواع وكميات، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل الألغام المضادة للأفراد المحتَفَظ بها لغرض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها، فضلاً عن المؤسسات التي أذنت لها إحدى الدول الأطراف بالاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد، وفقاً للمادة 3. |
Les types et quantités et, si possible, les numéros de lot de toutes les mines antipersonnel transférées pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, et pour la formation à ces techniques, de même que les institutions autorisées par un État partie à transférer des mines antipersonnel conformément à l'article 3. | UN | أنواع وكميات، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل الألغام المضادة للأفراد المنقولة لغرض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام أو إزالتها أو تدميرها والتدريب عليها، فضلاً عن المؤسسات التي أذنت لها إحدى الدول الأطراف بنقل الألغام المضادة للأفراد، وفقاً للمادة 3. |
L'adoption de mesures en ce sens stimulerait également la mise au point de techniques écologiquement rationnelles, notamment de techniques qui contribueraient à l'élimination du plomb dans l'essence et d'autres polluants. | UN | وهذا ما سيؤدي بدوره أيضا إلى تشجيع تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما فيها تلك التي تسهم في التخفيف تدريجيا من مادة الرصاص في البنزين ومن عوامل التلوث اﻷخرى. |
L'adoption de mesures en ce sens stimulerait également la mise au point de techniques écologiquement rationnelles, notamment de techniques qui contribueraient à l'élimination du plomb dans l'essence et d'autres polluants. | UN | وهذا ما سيؤدي بدوره أيضا إلى تشجيع تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما فيها تلك التي تسهم في التخفيف تدريجيا من مادة الرصاص في البنزين ومن عوامل التلوث اﻷخرى. |
Ces produits ou conditionnements nouveaux n'exigent pas la mise au point de techniques nouvelles, mais bien le perfectionnement de techniques existantes pour adaptation à des marchés ou à des segments de marchés particuliers, et la rationalisation des coûts. | UN | ولا تتطلب هذه المنتجات أو الصفقات تطوير تكنولوجيات جديدة، وإنما تحتاج إلى تحسين التكنولوجيا القائمة لصالح الأسواق المتخصصة أو أجزاء منها وترشيد التكاليف. |
139. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; | UN | 139 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛ |
La mondialisation de l'économie ainsi que la mise au point de techniques d'information et de communication soulignent les différences existantes. | UN | والعولمة الاقتصادية وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يبرزان الاختلافات القائمة. |
53. Plusieurs Parties subventionnent la mise au point de techniques permettant d'utiliser des biocombustibles pour produire de l'électricité (par exemple, FIN, SWE). | UN | ٣٥- وتدعم عدة أطراف تطوير التكنولوجيا لاستخدام الوقود اﻷحيائي في توليد الكهرباء )مثلاً، فنلندا والسويد(. |
En tout, 30 scientifiques ont pris part à la mise au point de techniques de traitement métallurgique. | UN | 52 - وشارك ما مجموعه 30 عالماً في أعمال تطوير تكنولوجيا الميتالورجيا. |
Certaines ont insisté sur l'application de modèles de circulation générale, la mise au point de techniques météorologiques et la publication régulière de données climatiques. | UN | وأكد بعض الأطراف أيضاً على تطبيق نماذج الدوران العالمية، واستحداث تكنولوجيات أرصاد جوية، ونشر بيانات مناخية على أساس منتظم. |
Les dépenses prévues au titre de la recherche-développement militaire ont également permis la mise au point de techniques destinées à des usages pacifiques. | UN | ويسهم أيضا الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير العسكرية في استحداث تكنولوجيات لها تطبيقات سلمية. |
a) Favoriser la mise au point de techniques novatrices ainsi que leur application dans la recherche et leur exploitation commerciale; | UN | )أ( العناية بتطوير التكنولوجيا الابتكارية وتطبيقها في مجالي اﻷبحاث والاستغلال التجاري ؛ |
:: Les mines conservées pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines; | UN | :: الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها |
Des services nationaux météorologiques et hydrologiques participent activement à ces activités et à la mise au point de techniques permettant d'évaluer la sécheresse. | UN | والدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجيا تشارك مشاركة فعالة في هذه الأنشطة وفي تطوير التقنيات ذات الصلة لتقييم الجفاف. |
Une diversification de ces sources et la mise au point de techniques plus efficaces de transformation et d'utilisation s'imposent. | UN | ولا بد من مواصلة تنويع المواد الخام وتطوير أساليب أكثر كفاءة لتحويل واستخدام هذا النوع من الطاقة. |
39. Des Parties ont émis l'idée de fournir des ressources technologiques, notamment des systèmes d'alerte précoce, de façon à tirer parti du large éventail des solutions disponibles, des stratégies locales de survie et de la mise au point de techniques endogènes aux technologies nouvelles et d'avantgarde. | UN | 39- واقترح بعض الأطراف ضرورة تقديم موارد تكنولوجية، من بينها نظم الإنذار المبكر، لضمان تغطية المجموعة الواسعة من الخيارات المتاحة، التي تبدأ من استراتيجيات المواجهة المحلية وتطوير التكنولوجيا المحلية إلى التكنولوجيات الجديدة والخارجية. |
Il a été prévu de réunir un atelier sur le transfert et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles en 1993. | UN | ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا. |