ويكيبيديا

    "la mise en état en appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الإجراءات السابقة للاستئناف
        
    • الإجراءات التمهيدية للاستئناف
        
    • المرحلة التمهيدية للاستئناف
        
    • الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف
        
    • سابقا للاستئناف
        
    • قد عُيِّن قاضيا للنظر في
        
    • المعني بإجراءات الاستئناف التمهيدية
        
    • الممهدة للاستئناف
        
    • سابقة للاستئناف
        
    • في مرحلة ما قبل الاستئناف
        
    • الإجراءات السابقة على الاستئناف
        
    Le 18 mars 2003, le Juge Güney a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وتم تعيين القاضي غوني قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف في 18 آذار/مارس 2003.
    Le 28 janvier 2003, le Juge Shahabuddeen a été nommé juge de la mise en état en appel. UN وفي 28 كانون الثاني/ يناير 2003، عُين القاضي شهاب الدين للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée dans cette affaire des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney (juge de la mise en état en appel) et Weinberg de Roca. UN وتضم دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبرغ دي روكا، علما بأن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    la mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des écritures) s'est poursuivie jusqu'à la fin de la période considérée. UN واستمرت الإجراءات التمهيدية للاستئناف واستمر إعداد خلاصة الدعوى بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, les pouvoirs du juge de la mise en état en appel ayant été élargis pour trancher les requêtes courantes et accélérer la préparation de l'appel, les procès ont pu rapidement s'ouvrir. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدور الموسع الذي أُنيط بقاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف للبت في الالتماسات الإجرائية الاعتيادية وتعجيل الإجراءات التمهيدية للاستئناف يضمن جاهزية الاستئنافات المرفوعة ضد الأحكام لكي تنظر فيها المحكمة في أسرع فرصة ممكنة.
    Au cours de la période considérée, le juge de la mise en état en appel a tenu deux conférences de mise en état pour assurer l'équité de la procédure et accélérer la préparation de l'audience d'appel. UN وعقد قاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف جلسات تحضيرية خلال الفترة قيد الاستعراض لضمان عدالة الإجراءات والإعداد السريع لجلسات الاستئناف.
    Elle a aussi statué sur un appel d'une décision de renvoi, rendu 3 appels interlocutoires ainsi que 5 décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 60 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارا بشأن طعن في الإحالة، وثلاثة قرارات تبت في طعون عارضة، وخمسة قرارات بشأن طلبات لاحقة للاستئناف، و 60 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف كلا من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel), Güney, El Mahdi et Weinberg de Roca. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وشهاب الدين (قاضي النظر في الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني والمهدي ووينبرغ دي روكا.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Mumba (juge de la mise en état en appel) et Schomburg. UN وتضم هيئة الاستئناف القاضي ميرون (رئيسا) والقضاة بوكار، وشهاب الدين، ومومبا (قاضي النظر في الإجراءات السابقة للاستئناف)، وشومبيرغ.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Weinberg de Roca (Présidente et juge de la mise en état en appel), Shahabuddeen, Mumba, Güney et Schomburg. UN وتضم دائرة الاستئناف القاضي وينبرغ دي روكا (رئيسا) والقضاة شهاب الدين، ومومبا، وغوني، وشومبيرغ، علما بأن القاضي وينبرغ دي روكا قد عُيِّن قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Schomburg (Président et juge de la mise en état en appel), Pocar, Mumba, Güney et Weinberg de Roca. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القاضي شومبيرغ (رئيسا وقاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف) والقضاة بوكار، ومومبا، وغوني، ووينبرغ دي روكا.
    À partir du 18 février 2004, elle était composée des Juges Shahabuddeen (Président), Pocar, Mumba, Güney et Weinberg de Roca (juge de la mise en état en appel). UN وقد تغيرت تشكيلة هيئة الاستئناف مرات عديدة وضمت منذ 18 شباط/فبراير 2004 القضاة شهاب الدين (رئيسـا)، وبوكار، وغوني، وشومبيرغ، ووينبرغ دي روكا (قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف).
    La Chambre d'appel était composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney (juge de la mise en état en appel) et Weinberg de Roca. UN وكانت دائرة الاستئناف تضم كلا من القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبرغ دي روكا، علما بأن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Güney (Président et juge de la mise en état en appel), Pocar, Shahabuddeen, Schomburg et Weinberg de Roca. UN وتضم دائرة الاستئناف القضاة غوني (رئيسا وقاضيا معينا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف)، وبوكار، وشهاب الدين، وشومبيرغ، وواينبرغ دي روكا.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président et juge de la mise en état en appel), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca. UN وتضم دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا وقاضيا معينا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبيرغ دي روكا.
    la mise en état en appel de l'affaire (y compris le dépôt des actes de procédure en appel) s'est achevée pendant la période considérée. UN 45 - وقد تم الانتهاء من الإجراءات التمهيدية للاستئناف ومن اعداد خلاصة الدعوى في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, les pouvoirs du juge de la mise en état en appel ayant été élargis pour trancher les requêtes courantes et accélérer la mise en état en appel, les procès ont pu rapidement s'ouvrir. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدور الموسّع الذي أُنيط بقاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف للبتّ في الالتماسات الإجرائية الاعتيادية وتعجيل الإجراءات التمهيدية للاستئناف يضمن استكمال طلبات الاستئناف المرفوعة ضد الأحكام لكي تنظر فيها المحكمة في أسرع فرصة ممكنة.
    Les opérations de mise en état se sont poursuivies pendant la période considérée. La Chambre d'appel et le juge de la mise en état en appel ont rendu 45 décisions et ordonnances de mise en état. UN 33 - استمرت الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصدرت دائرة الاستئناف وقاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف 45 قرارا أو أمرا.
    Elle a en outre rendu quatre décisions statuant sur des appels interlocutoires, cinq décisions faisant suite à des demandes postérieures à l'appel et 67 ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا أربعة قرارات بشأن البت في طعون تمهيدية، وخمسة قرارات تتعلق بطلبات لاحقة للاستئناف، و 67 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف.
    La Chambre d'appel et le juge de la mise en état en appel ont rendu plusieurs décisions de mise en état en appel et deux décisions relatives aux requêtes de l'appelant en admission de moyens de preuve supplémentaires fondées sur l'article 115 du Règlement. UN 32 - أصدرت دائرة الاستئناف والقاضي المعني بإجراءات الاستئناف التمهيدية عدة قرارات استئنافية تمهيدية وقرارين بشأن التماسات لقبول أدلة إضافية بموجب القاعدة 115 قدمها المستأنف.
    S'agissant des procédures d'appel, outre les nombreuses décisions relatives à des requêtes en réexamen ou en révision, les décisions interlocutoires, une décision concernant un appel d'une décision de renvoi, et les nombreuses ordonnances et décisions relatives à la mise en état en appel, sept jugements en appel concernant huit personnes ont été rendus. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وسبعة أحكام استئناف بشأن ثمانية أشخاص.
    la mise en état en appel se poursuit dans ces deux affaires. UN ويضطلع حاليا بأنشطة سابقة للاستئناف فيما يتعلق بكل من القضيتين.
    Elle s'est également penchée sur des questions préalables à l'appel dans trois affaires concernant huit personnes et rendu trois décisions consécutives à des demandes postérieures à l'appel et 19 ordonnances et décisions ayant trait à la mise en état en appel. UN كذلك تعاملت دائرة الاستئناف مع مسائل تتصل بمرحلة ما قبل الاستئناف في ثلاث قضايا تشمل ثمانية أشخاص، وأصدرت ثلاثة قرارات بشأن طلبات قدمت في مرحلة ما بعد الاستئناف، و 19 أمرا وقرارا في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    Le Juge Pocar est chargé de la mise en état en appel. UN وكان القاضي فوكار هو قاضي الإجراءات السابقة على الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد