ويكيبيديا

    "la mise en œuvre de ces objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ هذه الأهداف
        
    • تنفيذ تلك الأهداف
        
    Le cadre juridique international actuel offre un outil important permettant de rendre compte et de mesurer la portée et la pertinence de la mise en œuvre de ces objectifs. UN ويقدم الإطار القانوني الدولي القائم أداة هامة للمساءلة ومن أجل قياس مدى وكفاية تنفيذ هذه الأهداف.
    Le Groupe de travail pourrait contribuer à une intégration cohérente des droits de l'homme dans la mise en œuvre de ces objectifs. UN ويمكن للفريق العامل أن يساهم بمنظور متماسك لحقوق الإنسان في تنفيذ هذه الأهداف.
    Le Groupe de travail pourrait contribuer à une intégration cohérente des droits de l'homme dans la mise en œuvre de ces objectifs. UN ويمكن للفريق العامل أن يساهم بمنظور متماسك لحقوق الإنسان في تنفيذ هذه الأهداف.
    Depuis 2003, la Syrie établit des rapports nationaux sur la mise en œuvre de ces objectifs. UN وقد أصدرت سوريا منذ عام 2003 تقارير وطنية بشأن تنفيذ تلك الأهداف.
    Cette requête a servi de point de départ au processus d'établissement d'un cinquième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, qui vise essentiellement à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de protection de l'environnement mondial et à déterminer les actions possibles pour accélérer la mise en œuvre de ces objectifs. UN وكان الطلب هو أساس الشروع في إجراء تقييم خامس لتوقعات البيئية العالمية، يركز على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف البيئية العالمية وخيارات سياساتية مختارة تنطوي على إمكانية تسريع وتيرة تنفيذ تلك الأهداف.
    Les programmes de coopération internationale mis en place à ce jour par la Chine, parallèlement à l'assistance internationale dont elle bénéficie, ont grandement contribué à promouvoir la mise en œuvre de ces objectifs. UN وقد أدت برامج التعاون الدولي التي تضطلع بها الصين حتى الآن، بالإضافة إلى المساعدة الدولية التي تلقتها، دورا هاما في تعزيز تنفيذ هذه الأهداف.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les institutions spécialisées des Nations Unies de la précieuse assistance qu'elles ont fournie pour appuyer la mise en œuvre de ces objectifs à l'échelle du pays, ainsi qu'aux niveaux central et local. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة على مساعدتها القيمة في دعم تنفيذ هذه الأهداف على مستوى القطر وعلى المستوى المركزي والمحلي.
    Le Corps commun d'inspection entend évaluer la mise en œuvre de ces objectifs et fonctions, en particulier des recommandations et observations qu'il a formulées et que les organisations participantes ont acceptées, compte tenu du document final de la Conférence. K. Étude de faisabilité concernant un examen des missions UN وتعتزم الوحدة تقييم تنفيذ هذه الأهداف والمهام، وخاصة توصيات وملاحظات الوحدة التي قبلتها المنظمات المشاركة، في ضوء الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    À cet égard, le Comité a reconnu l'importance d'une perspective régionale dans la mise en œuvre de ces objectifs, soulignant la nécessité de renforcer les programmes et les activités dont s'occupent les bureaux sous-régionaux et les bureaux de pays de la Commission en vue de réaliser dans la région un développement durable et équitable pour tous. UN وفي هذا السياق، أقرت اللجنة بأهمية المنظور الإقليمي في تنفيذ هذه الأهداف وشددت على الحاجة إلى تعزيز البرامج والأنشطة التي تضطلع بها المكاتب دون الإقليمية والقطرية للجنة سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة والشاملة والمنصفة في المنطقة.
    Une des leçons que l'on peut tirer de la mise en œuvre de ces objectifs est que le cadre de développement pour l'après-2015 doit prendre en considération le taux élevé d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions comme cause principale de la mortalité et de la morbidité maternelles qui frappent les femmes vulnérables des pays en développement. UN ويتمثل أحد الدروس التي يمكن استخلاصها من تنفيذ هذه الأهداف في أن إطار التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن يتصدى لارتفاع حالات الإجهاض غير المأمون باعتباره أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية والأمراض التي تؤثر على النساء المعرضات في البلدان النامية.
    Mme Richler a appelé l'attention sur la tenue prochaine du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement et indiqué que, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, les personnes handicapées devaient être prises en compte dans tous les aspects de la mise en œuvre de ces objectifs. UN 27 - واسترعت السيدة ريشلر الانتباه إلى مؤتمر القمة المقبل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، وقالت إن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتطلب مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب تنفيذ هذه الأهداف.
    En fondant explicitement l'action menée sur le droit à l'alimentation, on encouragera tous les acteurs concernés par la mise en œuvre de ces objectifs à reconnaître leurs devoirs envers ceux qui sont marginalisés économiquement et absents de la scène politique, et à faire face à l'économie politique des systèmes alimentaires, c'est-à-dire à savoir qui décide, en fonction de quelle information et selon quel mécanismes de responsabilité. UN ومن شأن إقامة هذه الجهود على الحق في الغذاء بصورة صريحة أن يشجع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ هذه الأهداف على الاعتراف بواجباتها تجاه المهمشين اقتصادياً والمستضعفين سياسياً، ومعالجة الاقتصاد السياسي للنظم الغذائية - وبعبارة أخرى، مسألة معرفة من يقرر، وفي ضوء أية معلومات، وفي ظل أي آليات مساءلة. سادساً- خاتمة
    la mise en œuvre de ces objectifs exige l'adoption de mesures précises et urgentes, en coordination avec l'UNESCO dont l'une pourrait être l'élaboration d'une étude sur l'état des lieux en matière de contenu des livres et manuels scolaires, en particulier dans les pays à fortes concentrations de minorités ethniques et religieuses (voir chap. II, sect. A, soussect. 2, par. 111 et suiv.). UN 146- ويتطلب تنفيذ هذه الأهداف اعتماد تدابير دقيقة وعاجلة بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) يمكن أن تتضمن إعداد دراسة عن حالة مضمون الكتب والكراسات المدرسية لا سيما في البلدان التي تعيش فيها أعداد كبيرة من الأقليات الإثنية والدينية (انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، الفقرة 11 من الفقرة الفرعية 2 وما يليها).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد