ويكيبيديا

    "la mise en œuvre de cette convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ هذه الاتفاقية
        
    Enfin, les États parties à la Convention sur les armes biologiques ont lancé un nouveau processus de suivi qui est axé sur le renforcement de la mise en œuvre de cette convention d'importance vitale. UN وشرعت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عملية متابعة جديدة بهدف تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية الحيوية.
    Mon pays participe activement à la mise en œuvre de cette convention et a le souci de faire en sorte que cet instrument ne soit pas affaibli. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في تنفيذ هذه الاتفاقية ويحرص على عدم تقويضها.
    Leur énumération nous paraît superflue. Mais il importe de présenter brièvement les institutions qui constituent l'environnement de la mise en œuvre de cette convention. UN ولا نرى ضرورة لتعداد هذه الاتفاقيات، وإن كان من المهم التحدث بإيجاز عن المؤسسات التي هي بيئة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Également partie à la Convention interaméricaine contre la corruption, la Jamaïque a fait l'objet d'un examen par le Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de cette convention. UN كما أنَّ جامايكا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وقد استعرضت الوضع فيها لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Les quatrième, cinquième et sixième rapports combinés de la République de Guinée concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, porte sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de cette convention. UN تتناول التقارير المجمعة الرابع والخامس والسادس المقدمة من جمهورية غينيا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التقدُّم المحرز والصعوبات المواجهة لدى تنفيذ هذه الاتفاقية.
    La deuxième fait le point sur les mesures législatives, administratives et judiciaires prises par l'État tchadien par rapport à chaque disposition de la Convention; et les progrès réalisés par lui ainsi que les autres acteurs de la vie publique et privée dans la mise en œuvre de cette convention. UN يقدم الجزء الثاني ما استجد من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية اتخذتها الدولة التشادية فيما يتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية؛ وأوجه التقدم التي أحرزتها الدولة التشادية والجهات الفاعلة الأخرى في الحياة العامة والخاصة من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Son rapport initial sur la mise en œuvre de cette convention a été examiné par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à ses 410e, 411e et 414e séances, les 25 et 27 janvier 1999. UN وقد درست لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في اجتماعاتها 410، و411 و414 التي عُقدت في 25 و27 كانون الثاني/يناير 1999، أول تقرير قطري لليختنشتاين حول تنفيذ هذه الاتفاقية.
    L'Algérie, qui a accompli des étapes importantes dans la mise en œuvre de cette convention au plan national, offre son aide et son expertise, dans le cadre d'un programme d'assistance technique élaboré par l'OIAC et consacré à soutenir les efforts des pays africains dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتعرض الجزائر، التي قطعت أشواطا مهمة في تنفيذ هذه الاتفاقية على المستوى الوطني، مساعدتها وخبرتها في إطار برنامج للمساعدة التقنية أعدته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مكرس لدعم جهود الدول الأفريقية في تنفيذ الاتفاقية.
    La délégation vénézuélienne appuie la mise en œuvre de cette convention et du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques ainsi que d'autres accords concernant la diversité biologique et de l'engagement pris à Johannesburg tendant à réduire sensiblement le taux de pertes de la diversité biologique d'ici 2010. UN وأعلن أن وفده يدعم تنفيذ هذه الاتفاقية وبروتوكول كارتاخينا الخاص بالسلامة البيولوجية، بالإضافة إلى الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ بتقليل معدل الفاقد من التنوع البيولوجي بصورة ملموسة بحلول عام 2010.
    III. Conclusion L'élaboration du présent rapport du Burkina Faso dû au titre de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été l'occasion pour le Burkina Faso de faire évaluer la mise en œuvre de cette convention. UN 121- أتاح إعداد هذا التقرير الواجب على بوركينا فاسو والمتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الفرصة لبوركينا فاسو لتقييم تنفيذ هذه الاتفاقية.
    96. Des développements positifs sont à signaler au plan normatif, avec l'élaboration de nouvelles conventions (Convention de Stockholm, Convention de Rotterdam et Convention d'Aarhus) et le renforcement de celles existantes (amendement de la Convention de Bâle, établissement d'un mécanisme de surveillance de la mise en œuvre de cette convention). UN 96- ويشار إلى التطورات الإيجابية الحاصلة على صعيد وضع المعايير، نتيجة وضع اتفاقيات جديدة (اتفاقية ستكهولم، واتفاقية روتردام، واتفاقية آرهوس)، وتعزيز الاتفاقيات الموجودة (تعديل اتفاقية بازل، وإنشاء آلية لرصد تنفيذ هذه الاتفاقية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد