ويكيبيديا

    "la mise en œuvre de la charte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الميثاق
        
    • تنفيذ ميثاق
        
    • بتنفيذ ميثاق
        
    • لتنفيذ الميثاق
        
    • بتنفيذ الميثاق
        
    • تطبيق ميثاق
        
    Original: ANGLAIS ÉTAT DE la mise en œuvre de la Charte AFRICAINE UN حالة تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء وإستراتيجية
    2006: Élaboration du rapport initial du Burkina Faso sur la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant UN 2006: صياغة التقرير الأولي لبوركينا فاسو بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه
    Stratégie pour l'harmonisation des statistiques et la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique UN تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء والاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا
    Le FNUAP contribue à la mise en œuvre de la Charte africaine de la jeunesse de l'Union africaine et, à ce jour, plus de 19 pays l'ont signée ou ratifiée. UN ويدعم الصندوق تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي الذي وضعه الاتحاد الأفريقي، ووقّع أو صدّق عليه إلى حد الآن 19 بلدا.
    Tout le personnel impliqué dans la mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale doit respecter des échéances pour répondre aux demandes et faire part de décisions. UN ويتعين على جميع الموظفين الذين يقومون بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الاستجابة للطلبات المقدمة وإصدار القرارات بشأنها في غضون مواعيد محددة.
    adopte des normes et des directives pour la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique approuvée par StatCom-Afrique ; UN اعتمد المعايير والمبادئ التوجيهية لتنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء التي أقرتها اللجنة الإحصائية الأفريقية؛
    Des activités seront poursuivies pour appuyer la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique conçue par la Commission de l'Union africaine, et de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دوره في تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات الذي وضعته مفوضية الاتحاد الأفريقي واستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا.
    Des activités seront poursuivies pour appuyer la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique conçue par la Commission de l'Union africaine, et de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضاً أداء دوره في تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات الذي وضعته مفوضية الاتحاد الأفريقي، واستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا.
    149. La Côte d'Ivoire participe régulièrement aux sessions de la Commission des droits de l'homme et des peuples et a présenté des rapports dans le cadre de la mise en œuvre de la Charte. UN 149- تشارك كوت ديفوار بانتظام في دورات لجنة حقوق الإنسان والشعوب وقد قدمت تقارير في إطار تنفيذ الميثاق.
    ii) Jouer un rôle de pointe dans le plaidoyer pour la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, du Plan d'action et de l'Appel pour une action accélérée; UN ' 2` القيام بدور رائد في الدعوة إلى تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة العمل بشأن الأطفال إلى جانب النداء من أجل العمل المعجل؛
    Suivi de la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique ; UN متابعة تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء
    À cette réunion, les ministres ont examiné et approuvé un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique et de la Stratégie pour l'harmonisation des statistiques en Afrique. UN ونَظَر المؤتمر الوزاري في التقرير المرحلي عن تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء وإستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا واعتمدها.
    Présentation des huitième, neuvième et dixième rapports périodiques de la République démocratique du Congo sur la mise en œuvre de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN وقدم التقارير الدورية الثامن والتاسع والعاشر لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    62. Le Rwanda a été le premier pays à se soumettre au Mécanisme africain d'examen par les pairs (APRM) en 2005, et il fait partie des pays qui présentent régulièrement des rapports périodiques sur la mise en œuvre de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (ACHPR). UN 62- ورواندا هي أول بلد أخضع نفسه للتقييم الذي أجرته الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2005، كما أنها من البلدان التي تقدم بانتظام تقارير دورية عن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Il est utile de souligner que dans le cadre de la mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, l'État a mis en place un régime spécial pour indemniser les victimes de la tragédie nationale. UN وينبغي التأكيد على أن الدولة قد وضعت، في سياق تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة، نظاماً خاصاً لتعويض ضحايا المأساة الوطنية.
    M. Morales a ajouté qu'une réunion de suivi s'était tenue en 2013 et a exhorté les États Membres à accélérer la mise en œuvre de la Charte de San José. UN وأضاف السيد موراليس أنه قد عُقد خلال عام 2013 اجتماع للمتابعة، وحث الدول الأعضاء على الإسراع بوتيرة تنفيذ ميثاق سان خوسيه.
    L'oratrice demande également des informations sur les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Charte de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'échéancier prévu pour honorer ses 280 engagements. UN كما طلبت معلومات عن الصعوبات التي تُواجهها في تنفيذ ميثاق المساواة بين الرجل والمرأة والإطار الزمني لتحقيق التزاماتها الـ 280.
    M. Benyamina a été relâché en mars 2006 suite à un décret présidentiel d'amnistie concernant la mise en œuvre de la Charte pour la paix et pour la réconciliation nationale du 27 février 2006. UN وفي آذار/مارس 2006، أُطلق سراح السيد بنيامينة بعد صدور مرسوم عفو رئاسي يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006.
    Le 26 février 2013, la Mission permanente de l'État partie a renvoyé le Comité au mémoire sur la recevabilité et au mémorandum relatif à la mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale qu'il avait soumis en réponse à la communication. UN وفي 26 شباط/فبراير 2013، أحالت البعثة الدائمة للدولة الطرف اللجنة إلى مذكرتها المتعلقة بالمقبولية، فضلاً عن مذكرتها الإضافية المتعلقة بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في الجزائر المقدمتين من الدولة الطرف كجزء من ملاحظاتها المتعلقة بالبلاغ.
    Toutefois, il n'existe aucun mécanisme propre à assurer la mise en œuvre de la Charte. UN بيد أنه لا توجد آلية إنفاذ لتنفيذ الميثاق.
    La délégation indonésienne apprécie d'autre part les efforts déployés par le Secrétaire général pour résorber le retard de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui sont des sources de données utiles pour qui s'intéresse à la mise en œuvre de la Charte. UN كما أعرب عن تقدير وفده لجهود الأمين العام في تقليل حجم الأعمال المتأخرة في نشر سجل ممارسات هيئات الأمم المتحدة وسجل ممارسات مجلس الأمن فكلاهما مصدر مفيد للبيانات المتعلقة بتنفيذ الميثاق.
    La FMAC poursuit les objectifs suivants : promouvoir la paix et la sécurité internationale à travers la mise en œuvre de la Charte des Nations unies et la Charte internationale des droits de l'homme; défendre les intérêts spirituels et matériels des anciens combattants et des victimes de guerre; établir des relations de travail entre les associations et encourager une coopération et une compréhension internationales. UN وأهداف الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء هي: تعزيز السلم والأمن الدوليين عبر تطبيق ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان؛ والدفاع عن المصالح المعنوية والمادية للمحاربين القدماء وضحايا الحرب؛ وإقامة علاقات عمل بين الرابطات؛ وتشجيع التعاون والتفاهم على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد