Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des aspects de l'Accord de paix global liés à la sécurité. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق السلام الشامل. |
Au titre de sa contribution à la mise en œuvre des aspects du travail de l'Agence liés au développement, l'Afrique du Sud participe aux activités suivantes. | UN | وكجزء من مساهمة جنوب أفريقيا في تنفيذ الجوانب التطويرية لأعمال الوكالة، فإنه مشارك في الأنشطة التالية. |
Il donnera des conseils sur la mise en œuvre des aspects policiers de l'évaluation des missions, établira des rapports et suivra l'application des recommandations issues des évaluations. | UN | وسيقدم الموظف التوجيه بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بالشرطة في تقييم البعثة، ويصوغ التقارير، ويتابع تنفيذ توصيات تقييم البعثة. |
Aide à la mise en œuvre des aspects militaires de l'Accord du 20 juin 2011 concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei et à la mise en conformité avec ceux-ci lors de réunions bimensuelles du Comité mixte des observateurs militaires, présidées par le commandant de la Force | UN | تيسير وتنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 والامتثال لها وذلك عن طريق عقد اجتماعات مرتين شهريا للجنة المراقبة العسكرية المشتركة في أبيي، برئاسة قائد البعثة |
Faire figurer dans le prochain rapport périodique des informations sur la mise en œuvre des aspects des articles pertinents de la Convention. | UN | إدراج معلومات في التقرير الدوري التالي عن تنفيذ جوانب من المواد ذات الصلة في الاتفاقية. |
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des aspects de l'Accord de paix global liés à la sécurité et ont souligné la nécessité de restaurer la confiance entre les parties. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لعدم إحراز تقدم في تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق السلام الشامل، وأكدوا على ضرورة إعادة بناء الثقة بين الأطراف. |
Exposés lors de 6 conférences internationales réunissant des États Membres et groupes de réflexion sur la mise en œuvre des aspects prioritaires de l'initiative Horizons nouveaux et sur la problématique hommes-femmes | UN | تقديم عروض في 6 مؤتمرات دولية مع الدول الأعضاء ومجامع الفكر بشأن تنفيذ الجوانب ذات الأولوية من مبادرة الآفاق الجديدة وبشأن القضايا الجنسانية |
Les activités du PNUE relatives à la mise en œuvre des aspects environnementaux de l'Approche stratégique reposent sur le programme de travail du PNUE pour la période 2010-2011. | UN | 14 - وتستند أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تنفيذ الجوانب البيئية للنهج الاستراتيجي إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2011. |
L'EUFOR aura toute autorité, exercée par le commandant de la Force, pour exécuter le rôle spécifié aux annexes 1-A et 2 de l'Accord-cadre, surveiller la mise en œuvre des aspects militaires de celui-ci, évaluer les cas de non-respect par les parties et y remédier. | UN | وستكون لدى قوة الاتحاد الأوروبي سلطة تامة، تمارسها عن طريق قائد قوتها، بهدف الوفاء بالدور المبين في المرفقين 1- ألف و2 من الاتفاق الإطاري، ورصد تنفيذ الجوانب العسكرية من ذلك الاتفاق، وتقييم حالات عدم الامتثال من الأطراف ومعالجتها. |
iii) Les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, notamment ceux de la Convention de Bâle, de la Convention de Stockholm (en vertu de son article 6) et du Protocole de Montréal, renforceront leurs interventions dans la mise en œuvre des aspects préventifs des accords multilatéraux ayant trait aux déchets, particulièrement à l'échelon local; | UN | ' 3` ستقوم أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبخاصة اتفاقية بازل، واتفاقية استكهولم من خلال مادتها 6، وبروتوكول مونتريال، بتعزيز تنفيذ الجوانب الوقائية من الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات، ولاسيما على الصعيد المحلي. |
vii) la mise en œuvre des aspects pendants de l'Accord du 20 juin 2011 sur les Arrangements administratifs et sécuritaires temporaires pour la région d'Abyei, en particulier le redéploiement, dans un délai de deux semaines, de toutes les forces du Soudan et du Soudan du Sud hors d'Abyei. | UN | ' 7` تنفيذ الجوانب العالقة من اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الإدارية والأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي ولا سيما إعادة انتشار كل قوات السودان وجنوب السودان خارج أبيي، في أجل لا يتعدى أسبوعين. |
Si la reconstruction et le développement incombent d'abord au Gouvernement soudanais et si la mise en œuvre des aspects du Document de Doha relatifs au relèvement rapide et au développement relève des parties signataires, le soutien de la communauté internationale dans ces domaines peut néanmoins aider à renforcer le processus de paix, à condition d'être bien coordonné et de contribuer à des solutions viables et durables. | UN | وفي حين أن المسؤولية عن التعمير والتنمية تقع على عاتق حكومة السودان في المقام الأول، وأن تنفيذ الجوانب المتصلة بالانتعاش المبكر والتنمية من وثيقة الدوحة تقع مسؤوليته على عاتق الأطراف الموقعة، فإن الدعم الدولي لهذه الأنشطة يمكن أن يساعد في تعزيز عملية السلام، شريطة أن يكون جيد التنسيق وأن يساهم في إيجاد حلول مستدامة وطويلة الأجل. |
Le Conseil note que les parties ont demandé à l'ONU de les aider à assurer la mise en œuvre des aspects fondamentaux de l'Accord, notamment le suivi des dispositions relatives aux armes et au personnel armé des deux parties et la surveillance des élections. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بطلب الطرفين الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في تنفيذ الجوانب الرئيسية من الاتفاق، ولا سيما رصد الترتيبات المتعلقة بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للجانبين ورصد الانتخابات. |
Conseils aux États Membres, aux organisations régionales et internationales, aux entités des Nations Unies et aux autres partenaires de l'ONU dans les opérations de maintien de la paix sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment la planification stratégique et opérationnelle, et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية/الدولية، وكيانات الأمم المتحدة، والشركاء الآخرين في حفظ السلام، بشأن الجوانب العسكرية لمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي، وبشأن تنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
:: Conseils aux États Membres, aux organisations régionales et internationales, aux entités des Nations Unies et aux autres partenaires de l'ONU dans les opérations de maintien de la paix sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment la planification stratégique et opérationnelle, et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية/الدولية وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في حفظ السلام بشأن الجوانب العسكرية لمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي، وبشأن تنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Des projets tangibles dans le processus de paix du Moyen-Orient faciliteraient la mise en œuvre des aspects essentiels de la résolution 1701 (2006) et contribueraient à la stabilité au Liban. | UN | وإحراز تقدم ملموس في عملية السلام في الشرق الأوسط سييسر تنفيذ الجوانب الرئيسية للقرار 1701 (2006) وأن يسهم في تحقيق الاستقرار في لبنان. |
:: Conseils aux États Membres, aux organisations régionales et aux entités des Nations Unies sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment la planification stratégique et opérationnelle, et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة بشأن الجوانب العسكرية للمفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام وعمليات حفظ السلام بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي وتنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Prestation de conseils à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des entités des Nations Unies sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment sur la planification stratégique et opérationnelle et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | تقديم المشورة للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة بشأن الجوانب المتعلقة بمفاوضات واتفاقات السلام وعمليات حفظ السلام بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي وتنفيذ الجوانب العسكرية في عمليات حفظ السلام |
Conseils aux États Membres, aux organisations régionales et aux entités des Nations Unies sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment la planification stratégique et opérationnelle, et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة بشأن الجوانب العسكرية للمفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام وعمليات حفظ السلام بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي وتنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Deux pays ont organisé les premières réunions commerciales axées sur la mise en œuvre des aspects de la Convention relatifs aux importations et aux exportations. | UN | وعقد بلدان إثنان أول اجتماعات تجارية تركز على تنفيذ جوانب الاستيراد والتصدير من الاتفاقية. |
:: Exposés lors de 6 conférences internationales réunissant des États Membres et groupes de réflexion sur la mise en œuvre des aspects prioritaires de l'initiative < < Nouveaux horizons > > et sur la problématique hommes-femmes | UN | :: تقديم عروض في 6 مؤتمرات دولية مع الدول الأعضاء ومؤسسات الفكر والرأي بشأن تنفيذ جوانب مبادرة الأفق الجديد ذات الأولوية بشأن القضايا الجنسانية |
Organisation et convocation de réunions techniques des petits États insulaires en développement des Caraïbes et de réunions entre ces États et les organismes membres du Groupe de collaboration interinstitutions chargés, dans le cadre de leurs mandats respectifs de la mise en œuvre des aspects propres au développement durable dans la sous-région | UN | تنظيم وعقد اجتماعات تقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي واجتماعات بينها وبين فريق التعاون المشترك بين الوكالات الذي يضطلع بالمسؤولية، تبعا لولاية كل منها، عن تنفيذ جوانب محددة من التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية |