ويكيبيديا

    "la mise en œuvre des conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاقيات
        
    • تنفيذ اتفاقيات
        
    • بتنفيذ الاتفاقيات
        
    • وتنفيذ اتفاقيات
        
    • لتنفيذ الاتفاقيات
        
    • بتنفيذ اتفاقيات
        
    • تنفيذ اتفاقيتي
        
    • تنفيذ الاتفاقيتين
        
    • وتنفيذ الاتفاقيات
        
    :: Élaboration des rapports de suivi de la mise en œuvre des conventions sur les droits de l'enfant ratifiées par le Burkina Faso UN إعداد تقارير متابعة عن تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، التي صدقت عليها بوركينا فاسو
    2. Renforcement des partenariats entre les parties prenantes représentant les donateurs et les bénéficiaires, à l'appui de la mise en œuvre des conventions; UN زيادة الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقيات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من بين المتلقين والمانحين؛
    5. Promotion de la coopération régionale et mondiale sur la mobilisation des ressources en faveur de la mise en œuvre des conventions. UN تشجيع التعاون الإقليمي والعالمي في حشد الموارد لأجل تنفيذ الاتفاقيات.
    La communauté internationale doit condamner ces actions afin d'assurer la mise en œuvre des conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Les délégations du Bénin aux présentations des rapports du Bénin sur la mise en œuvre des conventions de droits de l'homme devant les organes de traités sont composées aussi bien d'hommes que de femmes. UN وتتألف وفود بنن التي تقدم تقارير بنن عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان أمام هيئات المعاهدات، من رجال ونساء.
    Tâches précises liées à la mise en œuvre des conventions UN القيام بأعمال خاصة تتعلق بتنفيذ الاتفاقيات
    Promouvoir la mise en place au niveau national des programmes de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail, y compris la ratification et la mise en œuvre des conventions 170, 174 et 184 de l'OIT. UN تشجيع وضع برامج العمل الآمن التابعة لمنظمة العمل الدولية على المستوى الوطني بما في ذلك التصديق على وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية 170، 174 و184.
    Nous générons le soutien des pays à la mise en œuvre des conventions et des protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN ونولّد التأييد لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    2. Renforcement des partenariats entre les parties prenantes représentant les donateurs et les bénéficiaires, à l'appui de la mise en œuvre des conventions; UN زيادة الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقيات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من بين المتلقين والمانحين؛
    5. Promotion de la coopération régionale et mondiale sur la mobilisation des ressources en faveur de la mise en œuvre des conventions. UN تشجيع التعاون الإقليمي والعالمي في حشد الموارد لأجل تنفيذ الاتفاقيات.
    Ces rapports initiaux devraient remplacer les rapports périodiques sur la mise en œuvre des conventions relatives à la protection des droits de l'homme. UN وكان من الواجب تقديم التقارير الأولية بدلا من التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Cette démarche, qui vise à coordonner la mise en œuvre des conventions, contribue à favoriser la coopération dans le domaine des produits chimiques et des déchets. UN ويهدف هذا المنهج إلى تنفيذ الاتفاقيات بطريقة منسقة تساعد على تعزيز مناهج تعاونية للمواد الكيميائية والنفايات
    La Mongolie a également organisé un séminaire national sur la mise en œuvre des conventions internationales contre le terrorisme. UN وقد عقدت منغوليا أيضا حلقة دراسة وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Les Parties souhaiteront peutêtre inclure dans leur intervention des propositions tendant à renforcer la coopération internationale de façon à favoriser la mise en œuvre des conventions. UN وقد ترغب الأطراف في إدراج مقترحات تدخلاتها بشأن التعاون الدولي بطرق تعزز تنفيذ الاتفاقيات.
    Cours de formation sur la mise en œuvre des conventions internationales et le renforcement des capacités en ce qui concerne le suivi et l'établissement de rapports en la matière UN التدريب على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات على الرصد والإبلاغ في هذا المجال
    Appui à la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm par la préparation de produits de communication, notamment l'impression et la publication, tels que : UN تقديم الدعم إلى تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم عن طريق إعداد مواد إرشادية تشمل الطباعة والنشر مثال ذلك:
    Appui à la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm par la préparation de produits de communication, notamment l'impression et la publication, tels que : UN تقديم الدعم إلى تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم عن طريق إعداد مواد إرشادية تشمل الطباعة والنشر مثال ذلك:
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aux niveaux régional et national UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités visant à améliorer la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm à l'échelon national et régional UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Le PNDHD est responsable de la mise en œuvre des conventions sur les mines antipersonnel et les armes à sous munitions. UN ويضطلع هذا البرنامج بتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالألغام والذخائر العنقودية.
    142. Promouvoir la mise en place au niveau national des programmes de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail et la ratification ainsi que la mise en œuvre des conventions N° 170, 174 et 184 de l'OIT. UN 142- النهوض بإنشاء برامج العمل الآمن التابعة لمنظمة العمل الدولية على الصعيد الوطني، والتصديق على وتنفيذ اتفاقيات ومنظمة العمل الدولية أرقام 170، و174 و184.
    Un appui est fourni pour la mise en œuvre des conventions en produisant des publications qui sont traduites. UN قدم الدعم لتنفيذ الاتفاقيات من خلال إعداد مطبوعات سواء من حيث الترجمة أو الطباعة.
    34. Les efforts menés au plan national pour lutter contre le problème mondial de la drogue doivent être complétés par la mise en œuvre des conventions des Nations Unies et par des partenariats régionaux et internationaux, notamment au niveau des organisations internationales. UN 34 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن تكتمل الجهود الوطنية للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، بتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة وبشراكات دولية وإقليمية، بما في ذلك شراكات فيما بين المنظمات الدولية.
    :: Deuxièmement, assurer le suivi de la mise en œuvre des conventions nos 138 et 182; UN :: المرحلة الثانية: رصد تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182؛
    Ils ont également mis l'accent sur le rôle de chacun de ces comités dans le suivi de la mise en œuvre des conventions et sur les diverses procédures mises au point à cette fin. UN كما أكدت العروض على دور كلتا اللجنتين في رصد تنفيذ الاتفاقيتين وسلطت الضوء على الإجراءات المختلفة التي وُضعت في هذا المجال.
    Cependant, dans la présentation des stratégies nationales, des politiques et des programmes, tous les pays insistent sur la mise en cohérence entre les politiques sectorielles et la mise en œuvre des conventions. UN غير أن كل البلدان أكدت، في عرضها لاستراتيجياتها الوطنية وسياساتها وبرامجها، على الترابط بين السياسات القطاعية وتنفيذ الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد