Défis et réalisations dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles | UN | التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق مصالح النساء والفتيات، والإنجازات المحرزة في هذا الصدد |
Nous devons poursuivre la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Premier rapport intérimaire sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (2008); | UN | تقرير أولي لعام 2008 عن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
Ils sont donc étroitement associés à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهما بالتالي مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'organisation attache une grande importance à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 3. | UN | وتولي المنظمة أهمية كبيرة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 3. |
L'Union fournit une assistance technique à des réseaux de travailleurs sociaux ainsi qu'aux autorités locales aux fins du suivi et de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. | UN | ويوفر الاتحاد الدعم التقني لشبكات الأخصائيين الاجتماعيين والمساعدة التقنية للسلطات المحلية من أجل متابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي. |
L'organisation contribue à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire en Afrique, en Asie, en Amérique centrale, en Europe orientale et en Amérique du Sud. | UN | ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية. |
L'accent mis par cette session de l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive à point nommé. | UN | إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية. |
La semaine dernière, nous avons achevé l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديداً، انتهينا من تقييم التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est nécessaire d'adapter constamment les politiques de prêts à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسياسات منح القروض بحاجة إلى تكييفها بشكل مستمر مع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il engage également les États à intégrer les droits de l'homme dans leurs politiques nationales de lutte contre la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Fondation a contribué à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire du développement en Inde et aux États-Unis en mettant en œuvre les activités suivantes : | UN | ساهمت المؤسسة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الهند والولايات المتحدة الأمريكية، واضطلعت بالأنشطة التالية: |
Le Congrès examine les progrès dans la mise en œuvre des objectifs du développement et discute des problème de la gouvernance mondiale. | UN | واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وناقش المشاكل المتعلقة بالحوكمة على الصعيد العالمي. |
L'an prochain sera pour nous une période cruciale car nous examinerons la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | سيكون العام المقبل حاسما بالنسبة لنا جميعا عندما نستعرض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le sommet de l'ONU, l'an prochain, sera axé sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيركز مؤتمر قمة الأمم المتحدة في العام المقبل على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Thaïlande se joint également à la communauté internationale pour appuyer la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | وتنضم تايلند أيضا إلى المجتمع الدولي في دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Nous devons réfléchir à la façon dont les parlementaires pourraient contribuer au mieux à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | علينا أن نستكشف خير وسيلة تستطيع بها البرلمانات أن تساعد على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
On nous demande de mettre la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement en bonne voie, un but central à long terme de l'Organisation. | UN | ومطلوب منا أن نضع عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على مسارها الصحيح، بوصفها هدفاً مركزياً طويل الأجل للمنظمة. |
Cette Conférence devrait par ailleurs s'intéresser à la manière d'accélérer la mise en œuvre des objectifs du Millénaire d'ici à 2015 dont les objectifs et les cibles devraient faire partie intégrante du document final. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي أن يدرس المؤتمر كيف يمكن الإسراع بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول سنة 2015. وينبغي أن يدرج المؤتمر أهداف وغايات الألفية كجزء لا يتجزأ من الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
L'Alliance a mené à bien des activités liées à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement comme décrit ci-après : | UN | اضطلع التحالف بأنشطة متصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي: |
Cette expérience lui sera assurément utile pour nous guider dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن المؤكد أن تلك التجربة ستكون مفيدة بينما يقودنا إلى الأمام لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le rapport du Secrétaire général révèle que notre continent a connu un recul dans des domaines critiques comme la croissance économique, le développement agricole, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويفصل تقرير الأمين العام الكيفية التي شهدت بها قارتنا انتكاسات في مجالات حاسمة مثل النمو الاقتصادي والتنمية الزراعية والقضاء على الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Comme vous le savez, la réunion plénière de haut niveau prévue en septembre 2005 à New York aura notamment pour objet de procéder à l'évaluation de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكما تعلمون، فإن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 بنيويورك، سيركز بالأخص على تقييم تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية. |
Cela permettra de favoriser la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles. | UN | فهذا سيساعد على تعزيز التنفيذ الناجح للأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للنساء والفتيات. |