ويكيبيديا

    "la mise en œuvre des omd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أداء الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Tuvalu a également présenté son rapport sur la mise en œuvre des OMD à l'Assemblée générale des Nations Unies en 2005. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    la mise en œuvre des OMD dans nombre de pays en développement souffre de l'insuffisance notable de capacités. UN ذلك أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من البلدان النامية تعوقه قيود كبيرة تتعلق بالقدرة.
    Le Parlement a récemment examiné le deuxième rapport national sur la mise en œuvre des OMD. UN وقد نظر البرلمان مؤخرا في التقرير الوطني الثاني عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Pologne réaffirme son appui à la mise en œuvre des OMD. UN تؤكد بولندا مجددا دعمها لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme de nombreux orateurs l'ont rappelé la semaine dernière, la crise économique mondiale a eu des incidences négatives sur la mise en œuvre des OMD. UN وكما أشار كثيرون في الأسبوع الماضي، كان للأزمة الاقتصادية العالمية أثر ضار في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, le Royaume d'Arabie saoudite a publié cet été son cinquième rapport sur les OMD, qui reflète notre suivi annuel de la mise en œuvre des OMD. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدرت المملكة في الصيف المنصرم تقريرها الخامس حول متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le même ordre d'idées, les pays du Groupe des Huit sont invités à accélérer la mise en œuvre des OMD au profit de l'Afrique. UN وبالمثل، نحث بلدان مجموعة الثمانية على تعجيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أفريقيا.
    Source : Rapport sur la mise en œuvre des OMD 2007 UN المصدر: تقرير عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2007.
    Ces deux organes doivent faire davantage porter leurs efforts sur la mise en œuvre des OMD. UN وهاتان الهيئتان ينبغي أن توجها تركيزهما نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    la mise en œuvre des OMD donne l'occasion également de traduire dans les faits le principe d'une responsabilité et d'obligations partagées. UN كما يشكل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لتنفيذ مبدأ تشاطر تحمل المسؤولية وأداء الواجبات.
    L'examen prévu de l'état d'avancement de la mise en œuvre des OMD doit être l'occasion de donner un nouvel élan à notre programme de développement. UN والاستعراض المقترح لإحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يوفر لنا فرصة متجددة لإعادة تعزيز خطتنا الإنمائية.
    En 2010, la RDP lao a été citée par l'ONU comme un pays exemplaire dans la mise en œuvre des OMD, le pays réalisant des progrès réguliers. UN وفي عام 2010، اعتبرت الأمم المتحدة جمهورية لاو أحد البلدان التي يضرب بها المثل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من حيث انتقالها من تدني مستوى تقدمها إلى تحقيق إنجازات بصورة تدريجية.
    L'initiative Marraine de quartier responsabilise les femmes dans la lutte contre la mortalité maternelle et infantile pour accélérer la mise en œuvre des OMD liés à la santé. UN لقد قدمنا مبادرة عرّابة الجوار التي تعمل على تمكين المرأة في مجال مكافحة وفيات الأمهات والأطفال من أجل تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    La Russie se félicite des résultats de la session principale du Conseil économique et social cette année, y compris l'examen ministériel annuel des progrès réalisés dans la mise en œuvre des OMD et le Forum pour la coopération en matière de développement. UN وتشعر روسيا بالارتياح لنتائج الدورة الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، بما في ذلك الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Le cadre privilégié pour assurer un suivi systématique et global des progrès dans la mise en œuvre des OMD est selon nous l'examen ministériel annuel. UN ونرى أن المنبر الرئيسي لعمليات الرصد المنهجية والشاملة للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية هو الاستعراض الوزاري السنوي.
    Sur sa voie propre de transformation, et s'inspirant des idéaux européens, la Croatie a, à ce jour, investi des efforts et des ressources considérables dans la mise en œuvre des OMD. UN لقد بذلت كرواتيا حتى اليوم، سعيا منها إلى مواصلة مسيرة التحولات ومدفوعة بالمثل الأوروبية، جهودا كبيرة واستثمرت موارد ضخمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'enseignement le plus précieux à tirer de tout cela est que la mise en œuvre des OMD doit se situer au cœur de la coopération internationale et des stratégies de développement des pays en développement. UN ولعل أقيم الدروس المستفادة من ذلك هو أنه يجب جعل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في صلب التعاون الدولي والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان النامية.
    Le Tadjikistan est l'un des huit pays pilotes désignés dans le cadre de la mise en œuvre des OMD. UN وطاجيكستان واحدة من البلدان الرائدة الثمانية التي وقع عليها الاختيار لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces derniers points sont des objectifs clefs de la mise en œuvre des OMD, et favorisent l'atténuation des effets induits par les changements climatiques. UN وهذان العنصران من ضمن الأهداف الرئيسية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Dans ce contexte, je voudrais relever que le thème du segment de haut niveau de la session 2009 du Conseil économique et social sous la présidence luxembourgeoise sera dédié à la mise en œuvre des OMD de la santé. UN وفي ذلك السياق أود أن أشدد على حقيقة أن شعار الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2009، التي ستعقد تحت رئاسة لكسمبرغ، سيكرس لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Le manque de données entrave le suivi de la mise en œuvre des OMD UN يمثل الافتقار إلى البيانات عائقاً لرصد أداء الأهداف الإنمائية للألفية
    On a recensé 75 personnes dans 20 pays qui devraient participer aux discussions électroniques. Celles-ci seront ouvertes uniquement aux personnes intervenant directement dans les stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté et dans la mise en œuvre des OMD. UN وقد حدد المشروع 75 شخصاً من 20 بلداً لتسجيلهم في المناقشات الإلكترونية، وهي مناقشات مغلقة يشترك فيها الأشخاص المعنيون مباشرة بالاستراتيجيات الوطنية للنمو، والحد من الفقر، وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد