ويكيبيديا

    "la mise en œuvre des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ مشاريع
        
    • لتنفيذ المشاريع
        
    • وتنفيذ المشاريع
        
    • بتنفيذ المشاريع
        
    • المشاريع وتنفيذها
        
    • قبل البحث
        
    • لتنفيذ مشاريع
        
    • تنفيذ المشروعات
        
    • بتنفيذ مشاريع
        
    • تنفيذ مشروعات
        
    • تنفيذ هذه المشاريع
        
    • بتنفيذ الأولويات
        
    • إعمال مشاريع
        
    • لإعمال مشاريع
        
    Le Comité craint qu'en l'absence des documents nécessaires, le Département ne puisse pas suivre efficacement la mise en œuvre des projets. UN ويشعر المجلس بالقلق من أنه قد لا يكون بمقدور الإدارة رصد تنفيذ المشاريع رصدا فعالا نتيجة لعدم وجود وثائق للمشاريع.
    Une autre veut savoir si la mise en œuvre des projets au titre des programmes spéciaux serait interrompue en l'absence de nouvelles contributions. UN وتساءل وفد آخر عمّا إذا كان تنفيذ المشاريع التي تدخل في نطاق البرامج الخاصة سيتوقف إن لم تتلقّ المفوضية تبرعات.
    Il y a beaucoup de facteurs indépendants de la volonté du PNUD qui entravent la mise en œuvre des projets. UN وهناك عوامل كثيرة خارجة عن سيطرة البرنامج الإنمائي تعوق تنفيذ المشاريع.
    Deux autres questions ont également été examinées : le rôle joué par le PNUD dans la mise en œuvre des projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Programme de microfinancements. UN وتمثل مجالا التركيز الآخران في دور البرنامج الإنمائي في تنفيذ مشاريع مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة.
    Seules les installations d'amarrage de Malakal ont été entretenues suite à la mise en œuvre des projets prioritaires de la Mission. UN جرت صيانة مرفق الرسو في ملكال فقط بسبب تنفيذ مشاريع ذات أولوية للبعثة.
    Une contribution financière est apportée à la mise en œuvre des projets retenus. UN وتقدَّم مساهمة مالية لتنفيذ المشاريع المختارة.
    Intégration insuffisante de la problématique hommes-femmes dans la mise en œuvre des projets UN ضعف تنفيذ المشاريع ذات الصلة بمسايرة المنظور الجنساني
    Le Directeur exécutif peut également engager les services d'autres entités, entreprises privées ou spécialistes pour la mise en œuvre des projets plans de travail financés par le FNUAP. UN ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو الخبراء الأفراد في تنفيذ المشاريع خطط العمل التي يمولها الصندوق.
    Plus grande efficacité et rapidité d'intervention dans la mise en œuvre des projets sur le terrain, en particulier dans des situations d'urgence; UN تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتجاوب السريع في تنفيذ المشاريع الميدانية، وبخاصةً في المواقف الطارئة؛
    la mise en œuvre des projets à effet rapide demeure problématique au Darfour pour différentes raisons, principalement à cause des faibles capacités des partenaires d'exécution. UN وما زال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في دارفور أمرا صعبا لأسباب شتى أهمها ضعف قدرات الشركاء المنفّذين.
    la mise en œuvre des projets de développement et le renforcement des capacités administratives sont impossibles sans la stabilisation de la situation en matière de sécurité dans le pays. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    Près de 112,2 millions de dollars sont destinés à être décaissés par l'intermédiaire des groupes pour la mise en œuvre des projets qui seront bientôt créés à Addis-Abeba et Nairobi. UN وخصص حوالي 112.2 مليون دولار لصرفها على وحدات تنفيذ المشاريع التي سيجري إنشاؤها قريباً في أديس أبابا ونيروبي.
    la mise en œuvre des projets à effet rapide a été difficile en 2006/07 et 2007/08. UN وقد اتسم بالصعوبة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع خلال الفترة 2006/2007 والفترة 2007/2008.
    Le présent rapport évalue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des projets et programmes NEPAD et l'appui y afférent fourni par la communauté internationale. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها والدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Trouvons les moyens de faire fond sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des projets du NEPAD. UN علينا أن نستكشف الفرص للاستفادة من فرص التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع نيباد.
    Il est rendu compte de la mise en œuvre des projets de coopération technique dans les rapports annuels publiés par le HCDH. UN ويُبلغ عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني من خلال تقارير سنوية تصدرها المفوضية.
    :: Le manque de financement a nui à la mise en œuvre des projets pilotes qui ne pouvaient répondre à la demande; UN :: الافتقار إلى التمويل الكافي لتنفيذ المشاريع النموذجية بالكامل لتلبية طلب العملاء؛
    Les auteurs de l'étude ont recommandé de publier des directives opérationnelles détaillées portant sur la gestion et la mise en œuvre des projets exécutés par le FNUAP. UN وأوصت الدراسة بإصدار مبادئ توجيهية تشغيلية شاملة لإدارة وتنفيذ المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Amélioration de la qualité des rapports et des informations sur la mise en œuvre des projets fournis à tous les partenaires UN :: تحسين عمليات إبلاغ جميع الشركاء وتزويدهم بالمعلومات فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع
    Le Service a établi une nouvelle stratégie de collecte de fonds, après avoir défini le montant des ressources de base dont il avait besoin en continu pour mener ses activités, lequel sert de point de départ pour la planification et la mise en œuvre des projets. UN ووضع الفرع استراتيجية جديدة لجمع الأموال استنادا إلى تعيين الموارد الرئيسية المستمرة الضرورية لاستمرار عمله، الأمر الذي يكون بمثابة خط الأساس لتخطيط المشاريع وتنفيذها.
    Les crédits nécessaires peuvent avoir été surestimés ou l'analyse consacrée aux ressources nécessaires à la mise en œuvre des projets peut avoir été trop superficielle (voir A/65/743/Add.6, par. 8 et 9). (par. 19) UN فقد تشمل هذه العوامل المبالغة في تقدير الميزانية أو عدم إجراء تحليل كامل للمبادرات قبل البحث عن الموارد اللازمة لتنفيذها (انظر A/65/743/Add.6، الفقرتان 8 و 9). (الفقرة 19)
    À cet égard, on pouvait conclure que le Bélarus avait créé un cadre juridique suffisant pour la mise en œuvre des projets d'articles et de principes. UN ومن ثم يمكن استنتاج أن بيلاروس وضعت إطارا قانونيا كافيا لتنفيذ مشاريع المواد والمبادئ.
    IV. ÉTAT DE la mise en œuvre des projets ET PROGRAMMES EN COURS APPROUVÉS AVANT 2007 UN رابعاً - حالة تنفيذ المشروعات والبرامج الجارية الموافق عليها قبل عام 2007
    Il a également pris acte des informations fournies par les Parties, par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), ainsi que par les organisations internationales et les institutions bilatérales et multilatérales compétentes au sujet de la mise en œuvre des projets et programmes de renforcement des capacités. UN كما أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف، ومن مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    la mise en œuvre des projets de développement des équipements scolaires dans l'enseignement public et autre; UN تنفيذ مشروعات تطوير التجهيزات المدرسية بالتعليم العام وجميع أنواع التعليم الأخرى؛
    La MINUK coordonnera la mise en œuvre des projets avec d'autres partenaires pour en assurer les synergies. UN وستقوم البعثة بتنسيق تنفيذ هذه المشاريع مع الشركاء الآخرين لكفالة تكاملها.
    Un représentant a déclaré que, malgré les déclarations concernant les améliorations au niveau de l'efficience et l'efficacité du fonctionnement du FEM, son Gouvernement trouvait encore que les procédures pour la mise en œuvre des projets présentés dans son plan national de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm étaient contraignantes et trop lentes. UN وقال ممثل إنه رغم البيانات المتعلقة بإدخال تحسينات على كفاءة وفعالية عمليات مرفق البيئة العالمية، لا تزال حكومته مع ذلك تجد الإجراءات المتعلقة بتنفيذ الأولويات المبيَّنة في خطتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم مرهقة وبطيئة للغاية.
    B. Le précédent rapport du Corps commun d'inspection 21. Le rapport du CCI sur l'exécution nationale des projets (JIU/REP/94/9) avait pour objet d'examiner la mise en œuvre des projets NEX par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées. UN 21 - إن الغرض من تقرير لجنة التفتيش المشتركة عن التنفيذ الوطني للمشاريع (JIU/REP/94/9) هو استعراض إعمال مشاريع التنفيذ الوطني من جانب أمانة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Au niveau des sièges, le PNUD dispose de ses propres règlements et règles de gestion financière qui fournissent le cadre juridique de la mise en œuvre des projets NEX. UN وعلى مستوى المقر، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قواعده المالية ونظامه المالي الخاصّين به اللذين يوفران إطار العمل القانوني لإعمال مشاريع التنفيذ الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد