ويكيبيديا

    "la mise en œuvre des résolutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ قرارات
        
    • تنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ قراري
        
    • تنفيذ القرارين
        
    • لتنفيذ قرارات
        
    • بتنفيذ القرارات
        
    • وتنفيذ قرارات
        
    • بتنفيذ القرارين
        
    • لتنفيذ القرارات
        
    • بتنفيذ قراري
        
    • تطبيق قرارات
        
    • وتنفيذا لقراري
        
    • تنفيذ قرارَي
        
    • يتعلق بتنفيذ قرارات
        
    • وبتنفيذ قرارات الجمعية العامة
        
    Rapport sur la mise en œuvre des résolutions des Nations Unies par la Nouvelle-Zélande UN تقرير عن حالة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة مقدَّم من نيوزيلندا
    Un groupe restreint responsable de la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité coordonne les travaux. UN وثمة مجموعة أساسية تتولى تنسيق العمل وتعد مسؤولة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    C'est la non-application ou la lenteur de la mise en œuvre des résolutions déjà adoptées qui empêchent l'Assemblée de s'acquitter pleinement du rôle que lui confie la Charte. UN بل إن عدم التنفيذ أو بطء تنفيذ القرارات المتخذة بشأن المسألة بالفعل هو السبب الأساسي الذي يكمن وراء عدم تمكن الجمعية من أداء دورها حسب الميثاق بالكامل.
    Participation des femmes à la mise en œuvre des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité UN مشاركة المرأة في عملية تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و1820
    Même si des mesures importantes ont été prises, la mise en œuvre des résolutions reste inégale et de nouveaux efforts s'imposent. UN وفيما تم اتخاذ إجراءات كبيرة في هذا المضمار فإن تنفيذ القرارين ما زال غير متكافئ مما يدعو إلى بذل المزيد من الجهود.
    Le Conseil de sécurité deviendrait ainsi un outil servant à la mise en œuvre des résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN وبذلك، يتم تحويل مجلس الأمن إلى أداة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Nous sommes favorables à ce que le Groupe de travail approfondisse ses travaux, en particulier pour ce qui est de la mise en œuvre des résolutions qui sont adoptées. UN ونحن على استعداد لتوسيع عمل الفريق، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات التي اتخذت.
    Le Groupe d'action a publié trois documents d'orientation destinés à faciliter la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité relatives au financement de la prolifération : UN وأصدرت فرقة العمل ثلاث ورقات توجيهية لمساعدة الهيئات المختصة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بتمويل الانتشار:
    Les organisations régionales apportent une contribution décisive à la mise en œuvre des résolutions du Conseil. UN فالمنظمات الإقليمية تقدم إسهاما حاسما في تنفيذ قرارات المجلس.
    Actions en vue de la mise en œuvre des résolutions des Nations Unies UN التدابير الرامية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    La voie vers la paix passe par la mise en œuvre des résolutions de l'ONU et des lois et conventions internationales. UN ويقع الطريق إلى السلام في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والقوانين والاتفاقيات الدولية.
    iii) Prendre des mesures pour promouvoir la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la décolonisation; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    L'Assemblée générale et la Première Commission en particulier ne disposent toujours pas d'un mécanisme approprié pour un suivi de la mise en œuvre des résolutions et décisions de l'Assemblée générale. UN لا تزال الجمعية العامة، بما في ذلك لجنتها الأولى، تفتقر إلى الآلية المطلوبة لمتابعة تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية.
    Elle ajoute qu'une lettre du Président du Conseil de sécurité adressée au Secrétaire général constitue une condition suffisante pour activer la mise en œuvre des résolutions mentionnées par l'orateur précédent. UN وقال إن وفده يوافق أيضا على أن أي رسالة يوجهها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام ستكون بمثابة قرار يكفي لبدء تنفيذ القرارات التي ذكرها المتحدث السابق.
    Il est temps d'établir un partenariat mondial dans un cadre contraignant afin de faciliter la mise en œuvre des résolutions. UN لقد آن أوان بناء شراكة عالمية في إطار مُلزم بُغية تيسير تنفيذ القرارات.
    Nous devrions maintenant en arriver au stade de la mise en œuvre des résolutions adoptées sur la recommandation de la Première Commission. UN وينبغي أن نمضي الآن إلى مرحلة تنفيذ القرارات التي اتخذت بشأن توصية اللجنة الأولى.
    Les discussions se sont concentrées sur la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité. UN وتركزت المناقشات على تنفيذ قراري مجلس الأمن.
    Le rôle du Parlement dans la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) a également été examiné. UN وشدد الاجتماع أيضا على دور البرلمان في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    Le 30 octobre 2008, le Comité a reçu un rapport du Mali sur la mise en œuvre des résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité. UN 21 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقت اللجنة تقريرا من مالي بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005).
    9. Dans sa résolution 7/31, le Conseil a demandé au Rapporteur spécial de lui faire rapport à sa huitième session sur la mise en œuvre des résolutions S5/1 et 6/33. UN 9- طلب المجلس في قراره 7/31 إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إليه في دورته الثامنة عن تنفيذ القرارين دإ-5/1 و6/33.
    Activités entreprises pour promouvoir la mise en œuvre des résolutions des Nations Unies UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    Pour ce qui est de la mise en œuvre des résolutions relatives à la revitalisation, le Groupe de travail spécial devrait axer ses efforts sur les domaines qui exigent des mesures. UN فيما يتعلق بتنفيذ القرارات ذات الصلة بالتنشيط، ينبغي للفريق العامل المخصص التركيز على المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale est une nécessité évidente. UN وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ضرورة بديهية.
    Nous avons entamé la mise en œuvre des résolutions 58/126 et 58/316, concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN لقد اضطلعنا بتنفيذ القرارين 58/126 و 58/316، بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة .
    Il faut accorder une attention toute particulière à la mise en œuvre des résolutions et des recommandations relatives à l'élection du Secrétaire général et à la recherche de mesures pratiques pour garantir leur application. UN ينبغي الانتباه بشكل خاص لتنفيذ القرارات والتوصيات المتعلقة بانتخاب الأمين العام والبحث عن تدابير تكفل إنفاذها.
    iii) Augmentation du nombre de pays de l'Afrique de l'Ouest qui respectent leurs obligations concernant l'établissement de rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité UN ' 3` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تفي بمتطلبات الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)
    6. D'appuyer la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies soutenant le processus de paix et des décisions de l'Union africaine relatives au Darfour ainsi que l'application du droit international; UN 6 - دعم تطبيق قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الداعمة للعملية السلمية وقرارات الاتحاد الأفريقي الخاصة بدارفور وتطبيق القانون الدولي الإنساني.
    Dans le cadre de la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, elle a régulièrement examiné des questions relatives à l'égalité des sexes et s'est félicitée de l'accroissement du rôle et de la contribution des femmes militaires. UN وتنفيذا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، تناولت البعثة بانتظام القضايا الجنسانية، ورحبت بتوسيع دور المرأة ومساهمتها بين الأفراد العسكريين.
    :: Prestation de conseils aux gouvernements de l'Afrique de l'Ouest sur la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité et l'établissement de rapports sur la question à l'intention du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN :: إسداء المشورة لحكومات دول غرب أفريقيا بشأن تنفيذ قرارَي مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) وتقديم التقارير بشأنهما إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En 2014, le Département des opérations de maintien de la paix a adopté la stratégie relative à la problématique hommes-femmes pour 2014-2018, qui offre des orientations pour la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité et définit l'application du principe de responsabilité, le renforcement des capacités et les partenariats comme ses trois domaines prioritaires pour le maintien de la paix. UN 43 - وفي عام 2014، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام الاستراتيجية الجنسانية التطلعية للفترة 2014-2018، التي توفر التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، وتحدد المساءلة وبناء القدرات وإقامة الشراكات باعتبارها المجالات الثلاثة ذات الأولوية للاستراتيجية في حفظ السلام.
    Documents examinés par le Conseil concernant l'application et le suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies et la mise en œuvre des résolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وبتنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء و 60/265

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد