ويكيبيديا

    "la mise en œuvre des résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ نتائج
        
    • لتنفيذ نتائج
        
    • بتنفيذ نتائج
        
    • تنفيذ النتائج
        
    • وتنفيذ نتائج
        
    • ستنفذ نتائج
        
    • تنفيذ حصيلة
        
    • سوف تُنفذ نتائج
        
    • تنفيذ مخرجات
        
    Il ne fait aucun doute que des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre des résultats de Beijing. UN لا شك أن هناك تقدما قد أحرِز في تنفيذ نتائج بيجين.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية ويحدد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ.
    Le Groupe des 77 et la Chine comptaient sur la mise en œuvre des résultats de l'examen à miparcours. UN وتتطلع مجموعة ال77 والصين إلى تنفيذ نتائج الأركان الثلاثة.
    Table ronde 1 Dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence sur le financement du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 1 الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Table ronde 2 Les dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement UN اجتماع المائدة المستديرة 2 الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Thème : Actions prioritaires et engagements pour la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN الموضوع: الإجراءات ذات الأولوية والالتزام بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة
    Regard prospectif sur la mise en œuvre des résultats prévus de la Conférence I. Généralités UN " البحث في سبل المضي قدماً في تنفيذ النتائج المتوقعة للمؤتمر "
    Table ronde sur < < la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable : Nouveau Partenariat pour le développement et de l'Afrique (NEPAD) UN مناقشات مائدة مستديرة حول تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le document propose également divers moyens par lesquels la CNUCED pourrait soutenir la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وتقترح الورقة أيضاً سبلاً يمكن بها للأونكتاد أن يدعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Néanmoins, la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial de 2005 sera l'occasion d'apporter des changements importants, en matière de programme et de gestion, aux activités de l'Organisation. UN ولكن تنفيذ نتائج القمة العالمية لسنة 2005 من شأنه أن يوفر فرصة لإجراء تغييرات برنامجية وإدارية مهمة في عمل المنظمة.
    L'évolution de la situation, à l'exception de la mise en œuvre des résultats des élections de 2008, offre la possibilité de mettre prochainement fin à la supervision, mais une question essentielle demeure sans solution. UN ومع أن التطورات التي شهدتها المقاطعة التي لم تحقق تنفيذ نتائج انتخابات عام 2008، كانت قد أوشكت على الوصول إلى درجة يمكن معها إنهاء الإشراف، فما زالت هناك مسألة مهمة عالقة.
    Il est essentiel de suivre effectivement comment évolue la mise en œuvre des résultats des deux phases du Sommet mondial de la société de l'information. UN وللرصد الفعال للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مرحلتي مؤتمر القمة العالمي المعني بالمجتمع المعلوماتي أهمية أساسية.
    Des réseaux tels que le PFAN pouvaient contribuer à l'amélioration de la mise en œuvre des résultats des évaluations en recensant des lacunes auxquelles il fallait remédier et en fournissant une assistance relative aux activités menées en réseau. UN يمكن أن تؤدي شبكات من قبيل الشبكة الاستشارية الخاصة للتمويل دوراً في تعزيز تنفيذ نتائج عمليات التقييم بتحديد مواطن القصور التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة وتقديم المساعدة في عملية إقامة الشبكات.
    Néanmoins, on a tenu compte de la société civile dans le présent rapport, étant donné qu'elle contribue à la mise en œuvre des résultats de l'EPU. UN بيْد أنه قد روعيَ إشراكه في هذا التقرير بهدف ضمان إسهامه في عملية تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    B. Examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN باء - استعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Les États Membres devraient faire confiance à l’ONUDI pour ce qui est de la mise en œuvre des résultats du processus de transformation et l’Organisation devrait pouvoir se concentrer sur l’exécution du programme de travail, avec un budget raisonnable et avec le soutien des États Membres. UN وقال انه ينبغي أن تأتمن الدول اﻷعضاء اليونيدو على تنفيذ نتائج عملية التحول، كما ينبغي أن تتاح لليونيدو الفرصة للتركيز على برنامج العمل في اطار ميزانية معقولة، بدعم من الدول اﻷعضاء.
    Bien que ces partenariats ne puissent se substituer aux responsabilités et engagements gouvernementaux, ils jouent un rôle déterminant dans la mise en œuvre des résultats des conférences et sommets des Nations Unies, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي حين لا يمكن أن تحل هذه الشراكات محل المسؤوليات والالتزامات الحكومية، فهي ذات أهمية أساسية في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    de la mise en œuvre des résultats du Sommet UN وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة
    :: Examen des dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence, avec la participation des secrétaires exécutifs des commissions régionales, des administrateurs des banques régionales de développement et d'autres parties prenantes ; UN :: النظر في الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، باشتراك رؤساء اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرهم من أصحاب المصالح؛
    Tables rondes 1 et 2 : " Dimensions régionales de la mise en œuvre des résultats de la Conférence sur le financement du développement " UN اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2: " الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية "
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية
    ONU-Femmes continuera de soutenir le travail de la Commission et de contribuer à la mise en œuvre des résultats de ses sessions. UN وستواصل الهيئة دعم أعمال اللجنة وستسهم في تنفيذ النتائج التي تتمخض عنها الدورات.
    Table ronde ministérielle sur le suivi et la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN اجتماع المائدة المستديرة الوزاري المعني بمتابعة وتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    24. Pour ce sousprogramme, la mise en œuvre des résultats de la onzième session de la Conférence et des activités qui en découlent s'inscriront dans le cadre du programme de travail en cours tel qu'il figure dans le budgetprogramme (A/58/6) pour l'actuel exercice biennal. UN 24- وبالنسبة لهذا البرنامج الفرعي، ستنفذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر والولايات المنبثقة عنه في إطار برنامج العمل القائم كما يرد في الميزانية البرنامجية (A/58/6) لفترة السنتين الجارية.
    la mise en œuvre des résultats de la onzième session de la Conférence exigeait la fixation de priorités et la rationalisation de la gestion compte tenu des ressources disponibles pour assurer la crédibilité de la CNUCED et accroître son utilité. UN وقد تطلب تنفيذ حصيلة الأونكتاد الحادي عشر وضع أولويات، وترشيد الإدارة في الموارد المتاحة بغية ضمان مصداقية الأونكتاد وزيادة أهميته.
    13. Pour ce sousprogramme, la mise en œuvre des résultats de la onzième session de la Conférence et des activités qui en découlent s'inscrira dans le cadre du programme de travail en cours tel qu'il figure dans le budgetprogramme (A/58/6) pour l'actuel exercice biennal. UN 13- وبالنسبة لهذا البرنامج الفرعي، سوف تُنفذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر والولايات المنبثقة عنه في إطار برنامج العمل القائم كما يرد في الميزانية البرنامجية (a/58/6) لفترة السنتين الجارية.
    Suivi de la mise en œuvre des résultats de la conférence par le biais du Haut Comité de coordination avec le Président de la République. UN متابعة تنفيذ مخرجات المؤتمر عبر اللجنة التنسيقية العليا مع السيد رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد