Améliorer la participation des parties prenantes à la conception, à la formulation, à la mise en œuvre et au suivi des stratégies nationales de développement en: | UN | زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في تقييم ووضع البرامج الإنمائية وتنفيذها ورصدها عن طريق ما يلي : |
De plus, il n'existe pas, à ce jour, de mécanisme institutionnel garantissant la participation des femmes à la planification, à la mise en œuvre et au suivi de ces politiques et programmes. | UN | ولا يوجد أيضا آلية مؤسسية تكفل إشراك المرأة في التخطيط لهذه السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها. |
Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet | UN | إسهام الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات |
Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet | UN | إسهام الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات |
i) Participer à la mise en œuvre et au suivi de l'Appel pour une action accélérée et du Plan d'action de 2001; | UN | ' 1` المشاركة في تنفيذ ورصد النداء من أجل العمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛ |
Il faudrait les faire participer à la planification, à la mise en œuvre et au suivi de tout projet et programme que les gouvernements entreprennent pour leur compte ou pour le compte de leurs communautés. | UN | فينبغي إشراكهم في تخطيط وتنفيذ ورصد كل مشروع وبرنامج تضطلع به الحكومات بالنيابة عنهم وعن مجتمعاتهم المحلية. |
Les partenaires et bénéficiaires locaux n'ont pas participé pleinement à la conception, à la mise en œuvre et au suivi du programme. | UN | ولم يشارك الشركاء القطريون والمستفيدون محلياً مشاركة تامة في وضع البرامج وتنفيذها ورصدها. |
Le secrétariat a donné des précisions au sujet de la direction du Comité des publications et de la participation de celui-ci à l'adoption, à la mise en œuvre et au suivi de la politique de publication ainsi qu'au choix des thèmes des publications phares. | UN | وقدمت الأمانة تفاصيل عن قيادة لجنة المنشورات ودورها في اتخاذ القرارات المتعلقة بسياسة المنشورات وبمواضيع المنشورات الرئيسية وتنفيذها ورصدها. |
Par ailleurs, quelque 120 spécialistes des États caribéens et andins ont reçu une formation générale aux procédures internationales relatives à la documentation, à la planification, à la mise en œuvre et au suivi des opérations de destruction des armes de petit calibre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، درب المركز أكثر من 120 موظفا من دول منطقة البحر الكاريبي ومنطقة الأنديز على الإجراءات الدولية لتوثيق عمليات تدمير الأسلحة الصغيرة والتخطيط لها وتنفيذها ورصدها بوجه عام. |
2. Participation au développement, à la mise en œuvre et au suivi des plans généraux en faveur de l'égalité des chances des personnes handicapées | UN | 2- المشاركة في إعداد خطط شاملة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذها ورصدها |
Nous pensons que la transformation et le développement durable ne sont possibles qu'avec la participation entière et significative des filles et des jeunes femmes, en tant que bénéficiaires et partenaires égales de l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi du programme. | UN | ونحن نعتقد أن التحول والتنمية المستدامة لا يتحققان إلا بالمشاركة الكاملة والمجدية للفتيات والنساء الشابات، وإذا كن من المستفيدات والمشاركات على قدم المساواة في وضع الخطة وتنفيذها ورصدها. |
< < Dans le cadre de son mandat, la CNUCED devrait contribuer à la mise en œuvre et au suivi des résultats des conférences mondiales pertinentes. | UN | ينبغي أن يساهم الأونكتاد، في إ طار ولايته، في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة. |
Le rapport devrait contenir les dispositions nécessaires à la mise en œuvre et au suivi effectifs des recommandations présentées. | UN | وينبغي أن تضع المؤسسات الوطنية الأحكام المناسبة لتمكينها من تنفيذ ومتابعة التوصيات التي تقدمها بصورة فعالة. |
Réunion d'experts sur la contribution à la mise en œuvre et au suivi des décisions du SMSI: les TIC au service | UN | اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: |
Réunion d'experts sur la contribution à la mise en œuvre et au suivi des décisions du Sommet mondial sur la société de | UN | اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: |
Il aiderait également à la mise en œuvre et au suivi des projets et des cours de formation conduits en géorgien. | UN | وسيقوم أيضا بالمساعدة في تنفيذ ورصد مشاريع ومناسبات التدريب، التي تجري باللغة الجورجية. |
La participation des femmes à la prise de décisions et à la mise en œuvre et au suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est essentielle. | UN | 67 - إن مشاركة المرأة في صنع القرار وفي تنفيذ ورصد الأهداف الإنمائية للألفية أمر حيوي. |
Les femmes et les filles doivent participer à la planification, à la mise en œuvre et au suivi des politiques et des programmes de développement. | UN | وينبغي أن تشارك النساء والفتيات في تخطيط وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الإنمائية. |
Cela suppose une analyse claire de la situation et la participation de toutes les parties prenantes à l'évaluation des besoins ainsi qu'à la mise en œuvre et au suivi des politiques et programmes. | UN | وهو يتطلب تحليلا واضحا للحالة الراهنة ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في تقييم الاحتياجات، وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج. |
Le programme a également poursuivi son appui à la mise en œuvre et au suivi de la politique démographique nationale de 2003. | UN | 9 - وواصل البرنامج القطري الثالث أيضا دعمه لتنفيذ ورصد السياسة الوطنية للسكان لعام 2003. |
Par ailleurs, l'État partie est encouragé à ne pas étendre les zones d'attente actuelles, et à se montrer particulièrement attentif à la mise en œuvre et au suivi des recommandations du CGLPL suite à ses visites des zones d'attente existantes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع الدولة الطرف على عدم توسيع مناطق الانتظار الحالية وأن تولى اهتماماً خاصاً لتطبيق ومتابعة التوصيات التي يقدمها المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية على إثر زياراته لمناطق الانتظار القائمة. |
Il participe à la mise en œuvre et au suivi de conférences et de programmes d'action régionaux et mondiaux et examine les principales tendances et questions d'intérêt régional concernant le développement humain et social. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطة إنمائية وأنشطة للمتابعة تتعلق بالمؤتمرات العالمية وبرامج العمل الإقليمية. وتقوم اللجنة باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية. |