la mise en œuvre intégrale et efficace du Plan d'action nous permettrait en effet de contribuer de façon importante à l'élimination de cette forme d'esclavage moderne. | UN | إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث. |
Il importe de s'assurer de la mise en œuvre intégrale et efficace de toutes les dispositions de la Convention par tous les États qui en sont parties. | UN | ومن المهم ضمان التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية من قبل جميع الدول الأطراف فيها. |
Ce genre de but peut être atteint par la mise en œuvre intégrale et efficace de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments internationaux et régionaux pertinents relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرهما من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Dans le contexte actuel, nous pouvons ajouter que la mise en œuvre intégrale et efficace des documents adoptés à Beijing sera également indispensable si nous voulons apporter des réponses durables à des défis mondiaux tels que les crises économique, financière et alimentaire et les changements climatiques. | UN | ومن منظورنا اليوم، يمكننا أن نضيف أن التنفيذ الكامل والفعال لوثائق بيجين سيكون أساسيا إذا أردنا إيجاد أجوبة مستدامة للتحديات العالمية مثل الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية وتغير المناخ. |
Le Comité souligne que la mise en œuvre intégrale et efficace de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 631- وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous appelons à la mise en œuvre intégrale et efficace des engagements, programmes et cibles contenus dans la Stratégie de Maurice, adoptée à la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات والبرامج والأهداف الواردة في استراتيجية موريشيوس، التي اعتمدت في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
15. Demande à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de soutenir la mise en œuvre intégrale et efficace du Plan; | UN | 15 - يدعو كلّ شركاء جدول أعمال الموئل() إلى دعم التنفيذ الكامل والفعال للخطة؛ |
33. Encourage les gouvernements à appuyer la mise en œuvre intégrale et efficace du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, y compris moyennant la fourniture de ressources adéquates; | UN | 33 - يشجع الحكومات على دعم التنفيذ الكامل والفعال لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات بما في ذلك ما يتم من خلال تقديم الموارد الكافية؛ |
15. Demande à tous les partenaires du Programme pour l'habitat de soutenir la mise en œuvre intégrale et efficace du Plan; | UN | 15 - يدعو كلّ شركاء جدول أعمال الموئل() إلى دعم التنفيذ الكامل والفعال للخطة؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant la mise en œuvre intégrale et efficace de la politique officielle de bilinguisme et de s'assurer que la population anglophone ne soit pas victime d'inégalités notamment en matière d'emploi, d'éducation et de procédures judiciaires. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل والفعال لسياسة الثنائية اللغوية المعتمدة رسمياً، وضمان تمتع السكان الناطقين بالإنكليزية بالمساواة، بما في ذلك المساواة في مجالات العمل والتعليم وإجراءات التقاضي. |
aux fins de la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage : a) renforcement des capacités, y compris la formation; b) transfert de technologies et de matériel | UN | ثالثا - التعاون الدولي وتقديم المساعدة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب، بما في ذلك: بناء القدرات، بما في ذلك التدريب؛ ونقل التكنولوجيا والمعدات. |
Les États ont mis en évidence le rôle important joué par les femmes, notamment leur participation et leur représentation actives dans le cadre de l'assistance et de la coopération internationales aux fins de la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage, conformément aux obligations internationales à cet égard. | UN | 32 - وأبرزت الدول أهمية دور المرأة، بما في ذلك مشاركتها المجدية وتمثيلها، في تدابير التعاون والمساعدة الدوليين من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة. |
7. Sommes conscients qu'il reste d'importantes lacunes dans l'application du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice et demandons qu'elles soient résolues dans le cadre de la mise en œuvre intégrale et efficace des Modalités d'action accélérées ainsi que du programme de développement pour l'après-2015; | UN | ٧ - نعترف بأنه لا تزال هناك فجوات كبيرة في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وندعو إلى سد تلك الفجوات من خلال التنفيذ الكامل والفعال لمسار ساموا؛ وكذلك يجب أن تأخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 في الاعتبار الفجوات المتبقية؛ |
2. Demande instamment au Programme de continuer à soutenir la mise en œuvre intégrale et efficace de la < < Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida : intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida > > ; | UN | 2 - يحث البرنامج المشترك على مواصلة دعم التنفيذ الكامل والفعال للإعلان السياسي لعام 2011 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز()؛ |
2. Demande instamment au Programme de continuer à soutenir la mise en œuvre intégrale et efficace de la < < Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida : intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida > > 34 ; | UN | 2 - يحث البرنامج المشترك على مواصلة دعم التنفيذ الكامل والفعال للإعلان السياسي لعام 2011 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز(34)؛ |
b) D'assurer la mise en œuvre intégrale et efficace d'une politique globale de prévention du VIH/sida englobant toutes les mesures préventives, ainsi que la complémentarité des différentes lignes d'action destinées aux différents groupes d'âge; | UN | (ب) تأمين التنفيذ الكامل والفعال لسياسة شاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تتضمن جميع التدابير الوقائية، وتكامل مختلف النهج المتبعة بشأن مختلف الشرائح العمرية؛ |
6. Exhorte toutes les parties à apporter leur coopération pleine et entière à l'ONUCI, au GIT et au Groupe chargé de la médiation au jour le jour en vue de faciliter la mise en œuvre intégrale et efficace de tous les accords conclus et de la résolution 1633 du Conseil de sécurité des Nations Unies; | UN | 6 - يناشد كافة الأطراف تقديم التعاون الكامل إلى كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومجموعة العمل الدولية والوساطة اليومية من أجل تيسير التنفيذ الكامل والفعال لجميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وكذلك القرار رقم 1633 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة . |
n) Encourager les États à tirer pleinement avantage de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour veiller à la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage; | UN | (ن) أن تشجع الدول على الاستفادة الكاملة من مزايا التعاون مع منظمة الجمارك العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب؛ |
Le Comité souligne que la mise en œuvre intégrale et efficace de la Convention est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 39 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Leur participation est nécessaire afin de définir précisément leurs intérêts et d'exprimer clairement leurs besoins en matière d'assistance technique et autres lors des différentes étapes du processus, de mettre au point des mesures de prévention et de répression de la criminalité applicables dans tous les pays et d'en assurer la mise en œuvre intégrale et efficace. | UN | فإسهام هذه البلدان ضروري لتبيُّن وتوضيح مصالحها على نحو كامل، وتبيّن الاحتياجات إلى المساعدة التقنية وغيرها في مختلف مراحل العملية، واتخاذ تدابير مجدية في كل المجتمعات لمنع الجريمة ومكافحتها، وضمان التنفيذ الكامل والفعلي لتلك التدابير. |