Liste récapitulative indicative pour la mise en oeuvre au niveau national | UN | قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني |
À cet égard, la priorité devrait être de susciter des synergies, d'encourager la programmation commune et d'appuyer la mise en oeuvre au niveau national; | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية هنا لتحقيق التعاون وتعزيز البرمجة المشتركة ودعم التنفيذ على الصعيد الوطني؛ |
Il s'ensuivait que la mise en oeuvre au niveau national laissait énormément à désirer. | UN | ونتيجة لذلك، كان التنفيذ على الصعيد الوطني قليلا للغاية أو غير وارد على اﻹطلاق. |
Toutefois, l’Initiative est handicapée par la faiblesse de la mise en oeuvre au niveau des pays et par le manque de ressources supplémentaires. | UN | غير أن نواحي الضعف في التنفيذ على المستوى القطري والافتقار إلى الموارد اﻹضافية قد أعاقا المبادرة. |
Note du Secrétariat intitulée " Texte de négociation final d'une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Afrique " | UN | مذكرة من اﻷمانة معنــونة " نــص تفاوضــي نهائي لمرفق التنفيذ اﻹقليمي لافريقيا " |
concernant la mise en oeuvre au niveau régional doit, pour être adopté, recueillir la majorité des deux tiers des voix des Parties de la région concernée présentes et votantes comme le prévoit cet article. | UN | شريطة أن تكون اﻷغلبية المنصوص عليها في تلك المادة، عند اعتماد مرفق تنفيذ اقليمي اضافي أو تعديل أي مرفق تنفيذ اقليمي، شاملةً ﻷغلبية قدرها ثلثا أصوات اﻷطراف الحاضرين والمصوتين من المنطقة المعنية. |
Pour élire les présidents et vice-présidents des organes subsidiaires, il est dûment tenu compte de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays touchés Parties [dans les régions visées par les annexes de la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional], en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. | UN | وينتخب الرئيس ونواب الرئيس لهذه الهيئات الفرعية مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل الملائم للبلدان المتأثرة لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا، ولا يشغلون مناصبهم أكثر من ولايتين متتاليتين. |
L'atelier a de plus reconnu que le renforcement du cadre des droits de l'homme dans les pays de l'Asie et du Pacifique passaient par un renforcement de la mise en oeuvre au niveau national. | UN | وأقرت حلقة التدارس كذلك أن مفتاح تعزيز بيئة حقوق اﻹنسان في بلدان آسيا والمحيط الهادئ يكمن في تدعيم التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Bien que la plupart des mesures dans ces domaines doivent être entreprises au niveau national, l'appui et la coopération au niveau international jouent un rôle central et facilitent la mise en oeuvre au niveau national. | UN | وفي حين يتعين الاضطلاع بمعظم اﻹجراءات الواردة في هذه المجالات على الصعيد الوطني، يؤدي التنسيق والدعم الدوليين دورا رئيسيا ويسهلان التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Elle a en outre invité les commissions régionales à tenir des réunions consacrées à la mise en oeuvre au niveau régional, dont les résultats contribueraient à l'examen de la mise en oeuvre au niveau mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد طالبت اللجان الإقليمية بعقد اجتماعات مكرسة للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وسوف تسهم نتائج هذه الاجتماعات في بحث موضوع التنفيذ على الصعيد العالمي. |
I. Liste récapitulative indicative pour la mise en oeuvre au niveau national | UN | الأول - قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) était considéré comme un acteur essentiel dans le renforcement des capacités et le suivi des progrès réalisés dans la mise en oeuvre au niveau des pays. | UN | ورُئي أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بدور رئيسي في بناء القدرات ورصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ على الصعيد القطري. |
a) Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre au niveau national; | UN | )أ( استعراض التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد القطري |
a) Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre au niveau national; | UN | )أ( استعراض التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد القطري؛ |
a) Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre au niveau national; | UN | )أ( استعراض التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد القطري؛ |
a) Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre au niveau national; | UN | )أ( استعراض التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد القطري؛ |
Rapport du Secrétaire général intitulé < < Développement agricole et rural durable : tendances en matière de la mise en oeuvre au niveau national > > (E/CN.17/2000/5) | UN | تقرير الأمين العام المعنون: " الزراعة المستدامة والتنمية الريفية: الاتجاهات السائدة في مجال التنفيذ على الصعيد الوطني (E/CN.17/2000/5) |
Le véritable défi qui nous attend est celui que pose l'amorce de la mise en oeuvre au niveau du pays. | UN | والتحدي الفعلي الذي ينتظرنا هو أن نبدأ في التنفيذ على المستوى القطري. |
Il est proposé de tenir un débat sur la mise en oeuvre au niveau régional le matin du mercredi 2 décembre. | UN | وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
S'agissant de la question de la coordination de la mise en oeuvre au niveau international, je souhaite à cet égard affirmer que notre délégation s'associe à la déclaration du représentant des Philippines faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويقودني هذا الى قضية تنسيق التنفيذ على المستوى الدولي. وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن اتفاق وفدي مع البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Note du Secrétariat intitulée " Texte de négociation final d'une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes " | UN | مذكــرة من اﻷمانــة معنونــة " نص تفاوضي لمرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻷمريكــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " |
Note du Secrétariat intitulée " Texte de négociation final d'une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Asie " | UN | مذكــرة من اﻷمانــة معنونــة " نص تفاوضي لمرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻵسيا " |
3. Toute nouvelle annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional ou tout amendement à une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional adopté conformément au paragraphe 1 entre en vigueur six mois après la date à laquelle le dépositaire en a notifié l'adoption à l'égard de toutes les Parties à la Convention, à l'exception de : | UN | ٣ - يبدأ سريان أي مرفق تنفيذ اقليمي اضافي أو أي تعديل ﻷي مرفق تنفيذ اقليمي، يكون قد اعتُمد وفقا للفقرة ١، بالنسبة إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية، بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بابلاغ اﻷطراف باعتماد هذا المرفق أو هذا التعديل، إلا فيما يتعلق بما يلي: |
Pour élire le président et les quatre vice-présidents des organes subsidiaires, il est dûment tenu compte de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays touchés Parties [dans les régions visées par les annexes de la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional], en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. | UN | ويُنتخب رئيس كل هيئة فرعية ونواب رئيسها اﻷربعة مع إيلاء المراعاة المناسبة لضرورة تأمين التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان اﻷطراف المتأثرة ]في المناطق المشار إليها في مرفقات تنفيذ الاتفاقية[ ولا سيما ما كان منها في أفريقيا، ولا يقضون في مناصبهم أكثر من ولايتين متتاليتين. |