D. Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de programmes nationaux dans le cadre de la deuxième Décennie du développement industriel | UN | دال - التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الوطنية للعقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا |
À la suite de ces missions, des rapports détaillés contenant des propositions relatives à la formulation des politiques industrielles et des projets de développement ont été préparés et envoyés aux pays concernés. Ces rapports fournissent des indications utiles pour la mise en oeuvre de programmes nationaux pour la Décennie. | UN | وعقب البعثات، أعدت تقارير ومقترحات مفصلة بشأن صياغة السياسات الصناعية والخطط اﻹنمائية وأرسلت الى البلدان المعنية وقدمت التقارير توجيهات في تنفيذ البرامج الوطنية للعقد. |
Le FEM facilitera la mise en oeuvre de programmes nationaux en appuyant les activités d'atténuation convenues qui répondent aux critères applicables à court ou à long terme. | UN | وسيساعد مرفق البيئة العالمية في تنفيذ البرامج الوطنية من خلال دعم أنشطة التخفيف المتفق عليها والتي تستوفي المعايير الطويلة أو القصيرة اﻷجل. |
Il serait utile d'en ajouter ici une nouvelle en faveur de l'assistance à la mise en oeuvre de programmes nationaux propres à renforcer le secteur privé et à rendre plus attractives les conditions d'investissement. | UN | ومن اﻹضافة المفيدة هنا أن يستعان بلغة جديدة تدعو الى تقديم المساعدة في تنفيذ البرامج الوطنية التي تدعم القطاع الخاص وتزيد من جاذبية المناخ الاستثماري. |
Le Burkina Faso souligne que l'Organisation des Nations Unies, et en particulier le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés, doit appuyer la mise en oeuvre de programmes nationaux en faveur des handicapés. | UN | وتؤكد بوركينا فاسو أنه يلزم أن تقوم الأمم المتحدة، ولا سيما صناديق التبرعات التابعة للأمم المتحدة، بدعم تنفيذ البرامج الوطنية المنفذة لصالح المعوقين. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج. |
13. Prie le Secrétaire général d’envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d’armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d’appuyer ces programmes; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول اﻷفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لجمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج؛ |
6. Parmi les autres grandes tendances observées dans la région, on a noté l'attention croissante accordée au concept d'infrastructure de données spatiales, l'accélération de la mise en oeuvre de programmes nationaux en la matière et l'importance donnée aux infrastructures de données spatiales régionales et mondiales. | UN | ٦ - وشملت الاتجاهات الرئيسية اﻷخرى التي لوحظت في المنطقة تزايد الوعي بمفهوم الهياكل اﻷساسية للبيانات المكانية، واﻹسراع في تنفيذ البرامج الوطنية لتلك الهياكل، وإدراك أهمية إنشاء هذه الهياكل على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
45. Le moyen le plus efficace de soutenir les systèmes de santé dans la prévention et le traitement du choléra et des autres catégories de maladies diarrhéiques épidémiques est la mise en oeuvre de programmes nationaux ordinaires de lutte contre toutes les formes de maladies diarrhéiques, ces programmes devant être complétés par des mesures de prévention des épidémies. | UN | ٤٥ - وأنجع وسيلة لدعم النظم الصحية في جهودها من أجل الوقاية من الكوليرا والفئات اﻷخرى لﻹسهال الوبائي هي تنفيذ البرامج الوطنية العادية لمكافحة جميع أشكال أمراض اﻹسهال واستكمالها بتدابير التأهب للتصدي لﻷوبئة. |
13. Prie le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول اﻷفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لجمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج؛ |
13. Prie le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول اﻷفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لجمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج؛ |
Il a prié le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes82. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج(82). |