ويكيبيديا

    "la mise en oeuvre des recommandations du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ توصيات مجلس
        
    • لتنفيذ توصيات مجلس
        
    • تنفيذ توصيات مؤتمر
        
    • تنفيذ توصيات مكتب
        
    • تنفيذ توصيات وحدة
        
    • تنفيذ توصيات برنامج
        
    Rapports du PNUD et du FNUAP sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, 1998-1999 UN تقريرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 1998-1999
    Rapport du Directeur exécutif sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2000-2001 UN تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2000-2001
    Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, 1998-1999 UN تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 1998-1999
    L’UNICEF, dit-elle, accorde le plus grand soin à la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et entreprendra toutes actions de suivi nécessaires à cette fin. UN وقالت إن اليونيسيف لا تزال تولي الاهتمام اﻷكبر لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وإنها ستقوم بجميع أعمال المتابعة اللازمة.
    Dans bien des cas, ils ont été recrutés pour contribuer à l'effort intensif de vaccination et à la mise en oeuvre des recommandations du Sommet mondial pour les enfants. UN وكثيرا ما عُينوا لﻹسهام في مجهود التحصين المكثف وفي تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Un bilan détaillé de la mise en oeuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne a été présenté aux responsables du Tribunal et aux services compétents du Secrétariat. UN وقدم تقييم تفصيلي عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية إلى المسؤولين في المحكمة واﻷمانة العامة.
    Le Comité consultatif fait observer que la mise en oeuvre des recommandations du CCI sur le contrôle sera subordonnée à une décision de chacun des organes délibérants des organisations qui participent au Corps commun d’inspection. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة والمتعلقة بالمراقبة سيتوقف على اﻹجراءات التي تتخذها كل هيئة من الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Nous sommes aujourd'hui en mesure de faire le constat des résultats encourageants dans la mise en oeuvre des recommandations du Programme d'action, mais force est de constater que nos efforts restent, à ce stade, insuffisants. UN ونحن اﻵن في حالة تمكننا من استعراض النتائج التي تحققت في تنفيذ توصيات برنامج العمل. بيد أن علينا أن نلاحظ أن جهودنا لا تزال غير كافية.
    Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, 1998-1999 UN تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 1998-1999
    o) Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes (A/51/488 et Add.1 et 2); UN )س( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات A/51/488) و Add.1 و 2(؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période allant jusqu'au 30 juin 2001 [voir également le point 132 a)] UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 (انظر أيضا البند 132 (أ) من جدول الأعمال)
    Rapport du CCQAB sur le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies [voir également le point 132 a)] UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (انظر أيضا بند جدول الأعمال 132 (أ))
    08. Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période allant jusqu'au 30 juin 2000 (voir également le point 117) UN 8 - تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 (انظر أيضا البند 117)
    De manière générale, les organisations avaient créé des mécanismes efficaces pour renforcer le contrôle de l’application des recommandations d’audit, notamment en créant des comités spéciaux ou en demandant aux comités existants de suivre la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ٨ - بوجه عام، أنشأت المنظمات آليات فعالة لتعزيز الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، وذلك، مثلا، عن طريق إنشاء لجان خاصة أو بتضمين اختصاصات اللجان القائمة تكليفا برصد تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Pris note des rapports sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1998-1999 relatives au Programme des Nations Unies pour le développement (DP/2002/5), au Fonds des Nations Unies pour la population (DP/FPA/2002/2) et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (DP/2002/6); UN أحاط علما بالتقارير المعدة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 1998 - 1999 بالنسبة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2002/5)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2002/2)، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2002/6)؛
    L'UNICEF, dit-elle, accorde le plus grand soin à la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et entreprendra toutes actions de suivi nécessaires à cette fin. UN وقالت إن اليونيسيف لا تزال تولي الاهتمام اﻷكبر لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وإنها ستقوم بجميع أعمال المتابعة اللازمة.
    76. M. GJESDAL (Norvège) appuie sans réserve la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. Celui-ci demandera des ressources supplémentaires dans le cadre du prochain budget-programme; étant donné qu'un grand nombre des demandes d'études spéciales émanent de la Cinquième Commission ou du Comité consultatif, on pourrait aussi envisager d'établir un ordre de priorité pour ces demandes. UN ٧٦ - السيد جسيدال )النرويج(: أعرب عن تأييده القوي لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، قائلا إن المجلس سيطلب موارد إضافية في الميزانية البرنامجية المقبلة، وحيث أن كثيرا من طلبات إجراء الاستعراضات الخاصة تنبثق من اللجنة الخامسة أو اللجنة الاستشارية، يمكن النظر أيضا في وضع ترتيب لﻷولويات فيما بين تلك الطلبات.
    Des contacts ont été pris avec le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), un mémorandum d'accord a été conclu avec la FAO en vue de renforcer la coopération dans la mise en oeuvre des recommandations du Sommet mondial de l'alimentation et plusieurs réunions portant sur l'application de ces recommandations ont été organisées à Rome et à Genève. UN فتمت مخاطبة لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وتم التوصل إلى مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷغذية والزراعة لتوسيع التعاون بهدف تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، وعقدت اجتماعات عديدة في روما وجنيف تتصل بتنفيذ هذه التوصيات.
    Elle espère que la Secrétaire générale adjointe travaillera en liaison étroite avec l'intéressé à la mise en oeuvre des recommandations du BSCI. UN ومن المأمول فيه، في نهاية المطاف، أن تتعاون وكيلة الأمين العام، على نحو وثيق، مع المديرة الجديدة، التي ستشرف على العمليات اليومية للدائرة في إطار سعيها إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Corps commun d’inspection figure dans le document A/54/223. UN ويرد تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/54/223.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد