La FAO prévoyait que la mise en oeuvre du projet s'étalerait sur trois ans et se ferait en trois phases. | UN | وتوخت الفاو بأن تنفيذ المشروع سوف يستغرق مدة ثلاث سنوات ويتم على ثلاث مراحل. |
Les sanctions ont entraîné l'arrêt de la mise en oeuvre du projet. | UN | بيد أن الجزاءات أوقفت أنشطة تنفيذ المشروع. |
L'institution du centre d'écotechnologie nécessite une coopération étroite avec les différents acteurs dans la prise de décisions et dans la mise en oeuvre du projet. | UN | يتطلب إنشاء مركز للتكنولوجيا البيئية تعاونا وثيقا مع اﻷطراف الفاعلة المختلفة في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ المشروع. |
À cet égard, la mise en oeuvre du projet de rénovation de l'hôpital Glendon a contribué à améliorer les conditions d'hospitalisation. | UN | ومن السمات الهامة التي تميزت بها هذه السياسة تنفيذ مشروع توسيع مستشفى غلندون الذي أدى الى تحسن أحوال المستشفى. |
Ayant examiné le Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du projet relatif au système de gestion des carrières (SGC) du HCR, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية، |
Le HCR ne pourra adopter la nouvelle pratique comptable qu'après la mise en oeuvre du projet de systèmes intégrés proposé. | UN | ولن تتمكن المفوضية من اعتماد الممارسة المحاسبية الجديدة إلا عندما يتم تنفيذ مشروع النظم المتكاملة المقترح. |
Le montant total des ressources affectées à la mise en oeuvre du projet de système de gestion financière entre 1998 et 2000 a été de 9 191 000 FS. | UN | وصل مجموع الموارد المخصصة لتنفيذ مشروع نظام الإدارة المالية بين عامي 1998 و2000 إلى 000 191 9 فرنك سويسري. |
27. Le Comité consultatif estime que la mise en oeuvre du projet devrait se faire comme prévu dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ٧٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المشروع ينبغي أن يستمر على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام. |
Le rapport décrit les travaux menés dans ce cadre en 2003 et indique en détail comment les ressources approuvées pour la mise en oeuvre du projet ont été utilisées jusqu'à présent. | UN | ويقدم التقرير موجزا للأعمال التي تم الاضطلاع بها في سياق المشروع في أثناء عام 2003، ويعرض التفاصيل المتعلقة باستخدام الأموال التي اعتمدت حتى الآن لأغراض تنفيذ المشروع. |
Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du projet pilote de Système d'information géographique (SIG) | UN | حالة تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية |
Des réunions de haut niveau entre l'OCE et le PNUD sont tenues périodiquement pour suivre la mise en oeuvre du projet. | UN | وكانت تعقد بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى بين منظمة التعاون الاقتصادي والبرنامج الإنمائي لاستعراض تنفيذ المشروع. |
:: Des scientifiques, des spécialistes et des experts géorgiens et étrangers devraient également être appelés à participer à la mise en oeuvre du projet. | UN | :: وينبغي كذلك أن يشارك العلماء والاختصاصيون والخبراء الجورجيون والأجانب في تنفيذ المشروع. |
Les rapports d'activité décriront la situation de chaque pays et recenseront les obstacles à la mise en oeuvre du projet. | UN | وستصف التقارير المرحلية الوضع الحالي في كل بلد، وتحدد المشاكل والعقبات التي ووجهت في تنفيذ المشروع. |
Ayant examiné le rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du projet relatif au système de gestion des carrières du HCR, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية، |
À cet égard, la mise en oeuvre du projet de rénovation de l'hôpital Glendon a contribué à améliorer les conditions d'hospitalisation. | UN | ومن السمات الهامة التي تميزت بها هذه السياسة تنفيذ مشروع توسيع مستشفى غلندون، الذي أدى الى تحسين أحوال المستشفى. |
Des procédures détaillées seront précisées lors de la mise en oeuvre du projet Delphi. | UN | وستناقش اﻹجراءات المفصلة مرة أخرى بتوسع أثناء تنفيذ مشروع دلفي. |
Des procédures détaillées seront précisées lors de la mise en oeuvre du projet Delphi. | UN | وستناقش اﻹجراءات المفصلة مرة أخرى بتوسع أثناء تنفيذ مشروع دلفي. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du projet de résolution A/C.3/49/L.13/Rev.1 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/49/L.13/Rev.1 |
À cet égard, grâce à la générosité du Gouvernement italien, les délégations des pays en développement recevront un soutien financier pour les cinq jours de la durée de la conférence, y compris la cérémonie d'ouverture et les débats sur la mise en oeuvre du projet de convention. | UN | وفي ذلك السياق قال إنه بفضل الدعم السخي من حكومة إيطاليا، سيقدَّم دعمٌ مالي للوفود الآتية من البلدان النامية لتغطية خمسة أيامٍ من حفل الافتتاح والمناقشات بشأن تنفيذ مشروع الاتفاقية. |
3. Autorise l'inscription de dépenses extrabudgétaires additionnelles d'un montant maximum de 3,8 millions de dollars au titre de la mise en oeuvre du projet sur la planification des ressources de l'entreprise. | UN | 3 - يأذن بنفقات إضافية من خارج الميزانية تصل إلى 3.8 مليون دولار لتنفيذ مشروع تخطيط موارد المشاريع. |
Je vous adresse ci-après l'exposé détaillé des mesures que nous prévoyons de prendre en 1994 afin d'accélérer la mise en oeuvre du projet de système intégré de gestion (SIG) et de la mener à bien. | UN | أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |