40. L'Assemblée générale a approuvé la mise en place du SIG moyennant un coût estimatif de 28 millions de dollars, aux taux de 1988. | UN | ٤٠ - وافقت الجمعية العامة على تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتكلفة قدرت بمبلغ ٢٨ مليون دولار بمعدلات عام ١٩٨٨. |
En revanche, l’expérience acquise lors de la mise en place du SIG au Siège donne à penser qu’on devrait constater, au début, une augmentation du volume de travail du fait qu’il faudra convertir les données provenant de l’ancien système, en saisir d’autres qui ne l’étaient pas précédemment, former le personnel et procéder à des essais. | UN | غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل. |
En revanche, l’expérience acquise lors de la mise en place du SIG au Siège donne à penser qu’on devrait constater, au début, une augmentation du volume de travail du fait qu’il faudra convertir les données provenant de l’ancien système, en saisir d’autres qui ne l’étaient pas précédemment, former le personnel et procéder à des essais. | UN | غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل. |
Le Comité étudiera ces prévisions de coût lorsqu’il fera le bilan de la mise en place du SIG dans les bureaux extérieurs. | UN | ١٨ - سيدرس المجلس هذه التقديرات أثناء استعراضه لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
Un nouveau poste d'agent des services généraux sera partagé avec le programme < < Direction exécutive et administration > > pour aider à la mise en place du SIG. | UN | وستستحدث وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة تكون مشتركة مع الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري للمساعدة على تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Il demande que l'on accélère la mise en place du SIG dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux et recommande de lancer un projet pilote dans une mission de maintien de la paix. | UN | وهي تطلب التعجيل بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم، وتوصي بتنفيذ مشروع نموذجي في إحدى بعثات حفظ السلام. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle avait appliqué cette recommandation, par la mise en place du SIG au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et par les rapports mensuels sur les dépenses que L'administration du Bureau envoie désormais aux coordonnateurs de programme. | UN | 56 - أبلغت الإدارة المجلس أنها نفذت التوصية باعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقديم إدارة هذا المكتب تقارير عن النفقات الشهرية إلى منسقي البرنامج. |
Le FNUAP a été confronté à des difficultés analogues à celles rencontrées par le PNUD dans la mise en place du SIG. | UN | وواجه الصندوق صعوبات مماثلة للصعوبات التي واجهت البرنامج الإنمائي عند إدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Le Bureau a affecté un personnel insuffisant à la mise en place du SIG. | UN | إذ عيﱠن المكتب عددا غير كاف من الموظفين لتنفيذ النظام المتكامل. |
L'Administration a informé le Comité que cette recommandation a été appliquée grâce à la mise en place du SIG, qui permet d'ajuster directement les états de paie dès que le siège du PNUE est informé des sommes encaissées. | UN | 62 - أبلغت الإدارة المجلس أن التوصية تُنفذ عبر اعتماد نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي ييسر إجراء التسويات المباشرة عبر جداول المرتبات فور إبلاغ مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما تم تلقيه من أموال. |
la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, à l’exclusion des missions de maintien de la paix, commencera au cours du premier trimestre de 1999 et devrait être achevée à la fin de la même année. | UN | وسيبدأ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر، باستثناء بعثات حفظ السلام، في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ ومن المقرر أن يتم ذلك بحلول نهاية ذلك العام. |
Le Comité examinera la question lorsqu’il fera le bilan de la mise en place du SIG dans les bureaux extérieurs. | UN | ١٢ - سيدرس المجلس هذا اﻷمر لدى استعراضه تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Un responsable du passage à l’an 2000 a été désigné en octobre 1998, encore qu’une partie des activités relatives à l’an 2000 aient été absorbées par la mise en place du SIG. | UN | تم تعيين مدير لمشكلة سنة ٢٠٠٠ منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ رغم أن بعض الجهود المبذولة بشأن مسألة سنة ٢٠٠٠ قد أعيد توجيهها إلى تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
61. En 1998, les progrès réalisés pour assurer la transparence dans la définition et le calcul des coûts des services administratifs rendus par le PNUD à l'UNOPS ont été lents, en partie à cause des préoccupations suscitées chez les principaux fonctionnaires des deux organisations par la mise en place du SIG. | UN | ٦١ - اتسم التقدم المحرز في سنة ١٩٩٨ صوب تحقيق الشفافية في تحديد وتقدير تكلفة الخدمات اﻹدارية التي يحصل عليها المكتب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالبطء، ويعزى ذلك جزئيا إلى انهماك الموظفين الرئيسيين بكلتا المؤسستين في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le Groupe d'appui électronique de la Section de l'appui apportera un appui technique en matière de création, de maintenance et d'utilisation des services informatiques et aidera le personnel pendant la mise en place du SIG. | UN | وستتولى وحدة الدعم الالكتروني التابعة لقسم الدعم تقديم ما يلزم من الدعم التقني ﻹنشاء وصيانة واستخدام الخدمات المتصلة بالحاسوب فضلا عن تقديم الدعم الى موظفي اﻷمم المتحدة خلال فترة تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En prévision de la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, il a été communiqué à ces derniers le diagramme des comptes du SIG à utiliser lors de la conversion de leurs comptes aux fins de leur intégration dans le SIG. | UN | واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En prévision de la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, il a été communiqué à ces derniers le diagramme des comptes du SIG à utiliser lors de la conversion de leurs comptes aux fins de leur intégration dans le SIG. | UN | واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En prévision de la mise en place du SIG dans les bureaux hors Siège, il a été communiqué à ces derniers le diagramme des comptes du SIG à utiliser lors de la conversion de leurs comptes aux fins de leur intégration dans le SIG. | UN | واستعدادا لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر، زودت هذه المكاتب برسوم بيانية عن الحسابات أعدها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكي تستخدم في تحويل حسابات المكاتب ﻹدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
L'Administration a expliqué que, depuis la mise en place du SIG au Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, aucun versement ne pouvait être effectué aux consultants sans évaluation de fin de contrat. | UN | 87 - وواصلت الإدارة توضيح أنه مع تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، أصبح من غير الممكن صرف أي مدفوعات للمستشارين دون وجود تقييم للأداء. |
Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, la Division a été réorganisée de façon à concentrer les ressources sur les domaines prioritaires susmentionnés, en particulier la mise en place du SIG. | UN | وفي غضون فترة السنتين 2000-2001 أعيد تشكيل الشعبة كي تركز مواردها على مجالات الأولوية السالفة الذكر، بما فيها تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En réponse à ses questions, le Comité a reçu des informations détaillées sur la rationalisation des procédures de recrutement et d'administration du personnel rendue possible au Bureau de la gestion des ressources humaines grâce à la mise en place du SIG. | UN | وزُوّدت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة عن تبسيط إجراءات تعيين الموظفين وإدارة شؤونهم الذاتية في مكتب إدارة المواد البشرية بعد البدء بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Après la mise en place du SIG, ces systèmes plus anciens serviront uniquement à produire les informations nécessaires pour l’audit et la paie, d’où la diminution de 99 800 dollars prévue à cette rubrique; | UN | وبما أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيحل محل هذه النظم، فإن الرصيد المطلوب لدعــم الحاســوب الكبيــر سيخفﱠـض بمقدار ٠٠٨ ٩٩ دولار، وسيستمر العمل به لكفالة اﻹبلاغ من النظم القديمة ﻷغراض مراجعة الحسابات وكشوف المرتبات فحسب؛ |