En outre, la Mission a déployé des troupes à Webo, point de passage stratégique vers la Côte d'Ivoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد نشرت البعثة قوات في ويبو، وهي نقطة استراتيجية للعبور إلى كوت ديفوار. |
Il ressort de ces exposés que le déploiement de la force de maintien de la paix continue de progresser et que la Mission a déployé 75 % de ses effectifs. | UN | وبناء على إحاطتيهما الإعلاميتين، نجد أن نشر عملية حفظ السلام ما زال مستمراً وقد نشرت البعثة بمعدل 75 في المائة. |
Dans le même temps, la Mission a déployé 14 observateurs à moyen terme sur ces sites et à Bangui. | UN | وفي الوقت ذاته، نشرت البعثة في هذه المواقع وفي بانغي ١٤ من مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط. |
En décembre, la Mission a déployé un personnel militaire et des policiers dans quatre points de passage frontaliers. | UN | 19 - ونشرت البعثة أفرادا من العسكريين والشرطة في أربعة معابر حدودية برية في كانون الأول/ديسمبر. |
la Mission a déployé des bases opérationnelles mobiles afin de renforcer sa présence dans des zones où les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) fragilisent l'autorité légitime et exploitent les populations locales et les ressources naturelles. | UN | ونشرت البعثة قواعد تشغيل متحركة لتوسيع نطاق وجودها في المناطق التي تقوم فيها حركة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بزعزعة السلطة الشرعية واستغلال السكان المحليين والموارد الطبيعية. |
En plus des six postes de commandement régionaux qu'elle a mis en place, la Mission a déployé 57 équipes d'observateurs, dont 34 comprennent des observateurs de la police civile. | UN | وباﻹضافة إلى إنشاء ٦ مقار إقليمية، أوفدت البعثة إلى الميدان ٥٧ فريقا من أفرقة المراقبين، يضم ٣٤ فريقا منها مراقبين للشرطة المدنية. |
Par ailleurs, en avril 2012, la Mission a déployé de nouvelles bases avancées dans les zones de Buta et d'Ango, dans le Bas-Uélé. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي نيسان/ أبريل 2012، نشرت البعثة قواعد أمامية جديدة في منطقتي بوتا وأنغو في مقاطعة أويلي السفلى. |
Actuellement, la Mission a déployé une force de protection composée de 1 405 militaires chargés d'apporter un soutien aux 352 observateurs militaires internationaux. | UN | 53 - نشرت البعثة حاليا قوة حماية قوامها 405 1 جنود تعمل على دعم 352 مراقبا عسكريا دوليا. |
En ce qui concerne les opérations aériennes, la Mission a déployé trois aéronefs à voilure fixe et trois aéronefs à voilure tournante, lesquels ont totalisé 3 887 heures de vol, dont 1 307 heures de patrouilles d'observation aérienne. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، نشرت البعثة ثلاث طائرات ثابتة الجناحين، وثلاث طائرات ذات أجنحة دوارة سجلت ما مجموعه 887 3 ساعة طيران شملت 307 1 ساعات طيران لدوريات المراقبة الجوية. |
Le jour des élections, la Mission a déployé plus de 100 observateurs internationaux venant de 25 pays; plus de 20 observateurs internationaux ont été dépêchés dans 20 districts en vue du deuxième tour des élections du 26 novembre. | UN | ويوم اﻹدلاء باﻷصوات، نشرت البعثة ما يزيد عن ١٠٠ مراقب دولي من ٢٥ بلدا؛ وأرسل إلى الميدان ما يزيد عن ٢٠ مراقبا دوليا لانتخابات دورة اﻹعادة التي أجريت في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر في ٢٠ مقاطعة. |
Le jour du scrutin, la Mission a déployé plus de 100 observateurs internationaux venus de 25 pays; pour le second tour, fixé au 26 novembre 1995, la Mission a déployé plus de 20 observateurs. | UN | وفي يوم الانتخابات ذاته، نشرت البعثة ما يزيد على ١٠٠ مراقب دولي من ٢٥ بلدا؛ وأوفدت البعثة ٢٠ مراقبا من أجل انتخابات دورة التصفية التي جرت في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
la Mission a déployé un hélicoptère Mi-26 supplémentaire pour aider à rapatrier un bataillon motorisé stationné à Greenville et son remplacement par deux compagnies d'un autre bataillon motorisé précédemment stationné à Tubmanburg. | UN | 18 - نشرت البعثة طائرة هليكوبتر إضافية من طراز Mi-26 لدعم إعادة كتيبة آلية من غرينفيل إلى وطنها ونقل سريتين من كتيبة آلية أخرى كانت موجودة في توبمانبروغ لتحلا مكانها. |
Exerçant ses activités sur un territoire souvent inaccessible et dans un environnement politique et militaire complexe, la Mission a déployé jusqu'à 27 000 militaires et autres membres du personnel et elle détient l'une des plus importantes flottes aériennes de l'histoire des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن خلال العمل في مناطق كثيرا ما يتعذّر الوصول إليها وفي بيئة سياسية وعسكرية مُعقّدة، نشرت البعثة في وقت من الأوقات ما بلغ عدده 000 27 من القوات والموظفين ولديها أكبر أسطول جوي في تاريخ عمليات حفظ السلام. |
Pendant la période considérée, la Mission a déployé des spécialistes des affaires civiles dans les provinces du nord, de l'est et du sud et dans le secteur occidental. | UN | 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت البعثة موظفيها للشؤون المدنية في الأقاليم الشمالية والشرقية والجنوبية والمنطقة الغربية. |
Le 2 août, la Mission a déployé des troupes supplémentaires dans son centre de police de proximité installé dans le camp de Fata Borno et instauré un système de présence permanente dans le camp de Kassab. | UN | وفي 2 آب/أغسطس، نشرت البعثة قوات إضافية في مركز الشرطة المجتمعي التابع لها في مخيم فاتا بورنو وأقامت وجود لها على مدار الساعة في مخيم كساب. |
Entre février et avril, la Mission a déployé dans le Sud-Kivu et au Katanga 30 assistants chargés de la liaison avec la population locale recrutés de fraîche date, portant à 202 le nombre total de ces agents qui concourent aux activités de 75 bases avancées et au recensement des besoins de protection des civils. | UN | 22 - وفي الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل، نشرت البعثة في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكاتانغا 30 مساعدا لشؤون الاتصال المجتمعي استقدموا حديثا، مما رفع العدد الكلي إلى 202، وذلك من أجل دعم 75 قاعدة أمامية والمساعدة على تحديد الاحتياجات المتعلقة بالحماية. |
la Mission a déployé cinq agents de la Police des Nations Unies à Bangui le 27 mai 2008, mais ces agents ont été retirés le 1er septembre 2008 à la suite d'une réunion entre les représentants spéciaux du Secrétaire général pour le BONUCA et pour la MINURCAT, qui visait à trouver un terrain d'entente pour œuvrer de concert à l'exécution du mandat de chacune des missions. | UN | وقد نشرت البعثة خمسة من ضباط شرطة الأمم المتحدة في بانغي في 27 أيار/مايو 2008 ولكنهم سحبوا في 1 أيلول/سبتمبر 2008 عقب اجتماع عقد بين كل من الممثلين الخاصين للأمين العام في البعثتين بهدف التوصل إلى أرضية مشتركة للتعاون في تنفيذ ولاية كل من البعثتين. |
Le 4 juillet, la Mission a déployé trois équipes d'officiers de liaison à divers points stratégiques à Abidjan, dont deux officiers au centre opérationnel des FANCI, un officier au quartier général du commandement de la CEDEA et deux officiers au quartier général de l'opération Licorne à Port-Bouët. | UN | 22 - في 4 تموز/يوليه، نشرت البعثة ثلاثة أفرقة من ضباط الاتصال العسكريين في مناطق رئيسية بأبيدجان، شملت ضابطين في مقر المقر العملاني للجيش الوطني الإيفواري، وضابطا في مقر قيادة القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وضابطين بمقر القوات التابعة لعملية ليكورن في بور بُويه. |
la Mission a déployé 29 stations d'accueil d'ordinateurs portables pour les équipes électorales dans toute la zone couverte par la Mission, ce qui a permis d'éviter d'installer 28 ordinateurs de bureau. | UN | ونشرت البعثة 29 محطة توصيل للحواسيب المحمولة لفائدة الأفرقة المعنية بالانتخابات في جميع أنحاء البعثة، مما أدى إلى الاستغناء عن 28 حاسوبا مكتبيا. |
la Mission a déployé 62 Volontaires des Nations Unies dans les 13 districts pour aider les organes nationaux d'administration des élections et procède actuellement au recrutement de 68 Volontaires supplémentaires. | UN | 11 - ونشرت البعثة 62 من متطوعي الأمم المتحدة في جميع المقاطعات الثلاث عشرة من أجل دعم أجهزة إدارة الانتخابات الوطنية، ويجري حاليا استقدام 68 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة. |
À la suite de cette visite, la Mission a déployé temporairement dans la zone en novembre un spécialiste des affaires politiques afin d'évaluer la situation après l'incident. | UN | وبعد ذلك، أوفدت البعثة موظف شؤون سياسية إلى المنطقة بصفة مؤقتة في تشرين الثاني/نوفمبر لتقييم الحالة بعد الحادث. |