la Mission africaine au Burundi a été d'une importance cruciale pour aider à stabiliser le pays et à préparer le terrain pour les forces de maintien de la paix des Nations Unies actuellement déployées. | UN | وكانت البعثة الأفريقية في بوروندي حيوية في المساعدة على استقرار البلد والتمهيد لقوة الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام. |
Cette décision est intervenue après plus d'une année au cours de laquelle la Mission africaine au Burundi (MIAB) a été la seule mission à assurer le maintien de la paix et de la sécurité dans le pays. | UN | وقد أتت هذه العملية بعد مرور ما يزيد على سنة اقتصر فيها حفظ السلام والأمن في بوروندي على البعثة الأفريقية في بوروندي. |
la Mission africaine au Burundi (MIAB) a fait un travail fort louable, malgré les moyens financiers et logistiques insuffisants mis à sa disposition. | UN | وقد قامت البعثة الأفريقية في بوروندي بعمل جدير بالثناء رغم عدم كفاية الموارد المالية والسوقية المتاحة لها. |
Elle renouvelle son appui à la Mission africaine au Burundi. | UN | ويكرر تأكيد دعمه للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Depuis mon dernier rapport, le déploiement de la nouvelle composante de police civile de la Mission africaine au Soudan a commencé. | UN | ومنذ تقريري الأخير، بدأت عناصر الشرطة المدنية من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان انتشارها. |
L'UNAMIS s'efforce de soutenir au maximum la Mission africaine au Soudan. | UN | 57 - تسعى بعثة الأمم المتحدة جاهدة إلى توفير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأي طريقة ممكنة. |
Ce processus a été grandement facilité par la Mission africaine au Burundi. | UN | وقد يسرت البعثة الأفريقية في بوروندي هذه العملية إلى حد كبير. |
Il a souligné le rôle crucial que la Mission africaine au Burundi (MIAB) a joué dans la consolidation du processus de paix dans le pays. | UN | وأبرز المجلس الدور الحيوي الذي تؤديه البعثة الأفريقية في بوروندي توطيدا لعملية السلام في ذلك البلد. |
Ils ont également salué l'action de la Mission africaine au Burundi (MIAB), et des contingents sud-africain, éthiopien et mozambicain qui la composent. | UN | كما أشادوا بالمثل بجهود البعثة الأفريقية في بوروندي وبالوحدات التابعة لجنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق التي تتألف منها. |
:: Ont rendu hommage à la Mission africaine au Burundi, qui contribue grandement à faire progresser le processus de paix dans ce pays; | UN | :: حـيـَّـا البعثة الأفريقية في بوروندي لمساهمتها الكبيرة في تعزيز عملية السلام في بوروندي؛ |
:: Mamadou Bah, Représentant spécial de l'Union africaine au Burundi et chef de la Mission africaine au Burundi. | UN | :: الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي ورئيس البعثة الأفريقية في بوروندي، السفير مامادو باه. |
Le Ministre sud-africain de la défense a informé la réunion des préparatifs en cours pour le déploiement de la Mission africaine au Burundi. | UN | وأطلع وزير دفاع جنوب أفريقيا الاجتماع على التحضيرات التي يجري عملها لنشر البعثة الأفريقية في بوروندي. |
la Mission africaine au Burundi doit être déployée dans un délai de 60 jours à compter de la définition de son mandat. | UN | يتم نشر البعثة الأفريقية في بوروندي في غضون 60 يوما من صدور الولاية. |
C. Sur le déploiement de la Mission africaine au Burundi | UN | جيم - بشأن نشر البعثة الأفريقية في بوروندي |
Se félicitant de l'envoi de la Mission africaine au Burundi, ils ont invité les pays donateurs à fournir des ressources pour permettre son déploiement et son fonctionnement. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر البعثة الأفريقية في بوروندي مناشدين البلدان المانحة إتاحة الموارد اللازمة لنشرها والإبقاء عليها. |
Le Bureau continue de prodiguer assistance et conseils à la Mission africaine au Burundi. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient la Mission africaine au Burundi. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Elle exprime aussi son soutien politique et financier à la Mission africaine au Burundi dans cette phase cruciale de ce processus de paix et invite toutes les parties belligérantes à participer activement et de façon constructive aux travaux de la Commission mixte de cessez-le-feu. | UN | ويعرب الاتحاد كذلك عن دعمه السياسي والمالي للبعثة الأفريقية في بوروندي في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام ويدعو جميع الأطراف المتحاربة إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في عمل اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار. |
Si elle est dotée de tous les moyens humains et matériels nécessaires pour être efficace, la Mission africaine au Soudan peut mieux contribuer à prévenir des affrontements graves ou atténuer les effets de ceux qui se produisent. | UN | ومن شأن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بكامل موظفيها وفعاليتها أن تزيد فرص منع أو التقليل من المواجهات الخطيرة. |
Dans les limites de ses capacités logistiques, la Mission africaine au Soudan a continué de jouer un rôle dynamique au Darfour en contribuant à atténuer les tensions entre les parties. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، في حدود قدراتها السوقية المحدودة، الاضطلاع بدور استباقي في دارفور، حيث تعمل على نزع فتيل التوترات بين الأطراف. |
Au Burundi en 2004, le passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi s'est opéré relativement en douceur, et ce, alors même que le Conseil de paix et de sécurité n'existait pas encore. | UN | ففي بوروندي، كان الانتقال سلسا نسبيا من بعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عام 2004. وذلك على الرغم من أن الانتقال قد حدث قبل إنشاء مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي. |
:: Ont appelé à la cessation immédiate de toutes les attaques contre le personnel humanitaire, le personnel de la Mission africaine au Soudan et leurs biens; | UN | :: الدعوة إلى الوقف الفوري لكافة الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني والأفراد التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وممتلكاتهم. |
c) Le déploiement de la Mission africaine au Burundi. | UN | (ج) نشر بعثة أفريقية في بوروندي. |
:: Consultations mensuelles au Darfour avec les représentants de la Commission du cessez-le-feu et de la Mission africaine au Soudan | UN | :: إجراء مشاورات أسبوعية في دارفور مع ممثلي لجنة وقف إطلاق النار والبعثة الأفريقية في السودان |