ويكيبيديا

    "la mission d'évaluation des besoins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة تقييم الاحتياجات
        
    • بعثة تقدير الاحتياجات
        
    • بعثة لتقييم الاحتياجات
        
    Comme la mission d'évaluation des besoins liés aux élections l'a recommandé, l'Organisation est en passe de constituer une équipe électorale intégrée sous la direction de la MINUSS. UN وعلى النحو الذي أوصت به بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية، تعمل الأمم المتحدة على إنشاء فريق انتخابي متكامل يوضع تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    Appui à la mise en œuvre des recommandations de la mission d'évaluation des besoins UN ودعم تنفيذ التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات.
    L'Organisation des Nations Unies continuera de fournir son assistance conformément aux recommandations de la mission d'évaluation des besoins envoyée récemment dans le pays et de contribuer à la mobilisation des ressources nécessaires. UN وستواصل الأمم المتحدة توفير المساعدة تمشياً مع توصيات بعثة تقييم الاحتياجات التي جرى إيفادها مؤخراً، كما ستستمر في تقديم الدعم لتعبئة الموارد اللازمة.
    Les recommandations de la mission d'évaluation des besoins liés aux élections mentionnée au paragraphe 12 ci-dessus aideront à définir l'aide que la Mission devra apporter à cette entreprise. UN وسُيسترشد بالتوصيات الناشئة عن بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه للمضي قدما في المساعدة التي ستقدمها البعثة إلى العملية الانتخابية.
    Le rapport pour 1997 de la mission d'évaluation des besoins a été présenté au Gouvernement; UN وقدم إلى الحكومة تقرير بعثة تقدير الاحتياجات لعام 1997؛
    51. La Rapporteuse spéciale a pris note de la mission d'évaluation des besoins pour un projet de coopération technique, qu'a effectuée le Haut—Commissariat aux droits de l'homme à la fin de 1996. UN ١٥- ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك بعثة لتقييم الاحتياجات من أجل تنفيذ مشروع تعاون تقني قام بها موظفو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في أواخر عام ٦٩٩١.
    Ce nouveau budget s'élève à environ 21,6 millions de dollars, selon les estimations, soit une hausse de près de 5 millions de dollars par rapport au budget initial établi à la suite de la mission d'évaluation des besoins électoraux. UN وقُـدرت الميزانية الجديدة بحوالي 21.6 مليون دولار، وهي تمثل زيادة قدرها حوالي 5 ملايين دولار عن الميزانية المبدئية التي وضعت في أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    Mme de Montlaur attend avec intérêt les résultats de la mission d'évaluation des besoins, car cela va permettre à la configuration pour le Burundi de déterminer les meilleurs moyens d'aider à l'organisation des élections. UN وأضافت أنها تتطلع لمعرفة نتائج بعثة تقييم الاحتياجات التي سوف تتيح لتشكيلة بوروندي أن تقرر أفضل السبل للمساعدة في تنظيم الانتخابات.
    la mission d'évaluation des besoins rencontrera un large éventail d'interlocuteurs iraquiens pour faire un tour d'horizon des problèmes d'exécution et de planification du référendum et des élections. UN وسوف تجتمع بعثة تقييم الاحتياجات مع مجموعة واسعة من المحاورين العراقيين وستدرس مجموع المسائل المتعلقة بالتنفيذ والتخطيط للاستفتاء والانتخابات.
    Les deux entités ont collaboré à l'élaboration de la mission d'évaluation des besoins en Sierra Leone, puis du rapport sur la prestation de l'assistance électorale, expérience que les deux parties qualifient de fructueuse. UN وقد تعاون الكيانان في تنظيم بعثة تقييم الاحتياجات وفي إعداد تقرير لاحق عن تقديم المساعدة الانتخابية في سيراليون، ووصف الطرفان هذه التجربة بأنها جيدة.
    43. Au vu de ces considérations, la mission d'évaluation des besoins a proposé un mode d'approche pluridirectionnel, associant les éléments de programmes sectoriels et de programmes locaux. UN ٣٤ - وفي ضوء هذه الاعتبارات، اقترحت بعثة تقييم الاحتياجات نهجا ذا شقين، يجمع عناصر تتعلق ببرامج قطاعية وأخرى تتعلق بالمناطق.
    119. Le Rapporteur spécial a reçu le rapport de la mission d'évaluation des besoins du Koweït effectuée par deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme entre le 4 et 14 mars 1996 au titre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ٩١١- أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات بشأن بعثة تقييم الاحتياجات التي قام بها في الفترة من ٤ إلى ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En Russie, compte tenu des résultats de la mission d'évaluation des besoins essentiels effectuée en mai 1997, il devrait élargir peu à peu ses activités. UN وفيما يتعلق بالاتحاد الروسي، من المتوقع أن يوسع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريجيا أنشطته بعد بعثة تقييم الاحتياجات التي أوفدت في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    De plus, en s'appuyant sur les conclusions de la mission d'évaluation des besoins électoraux du Libéria mentionnées au paragraphe 12 ci-dessus, le Secrétariat examinera les moyens dont la composante militaire de la MINUL aura besoin durant la période des élections. UN وإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى نتائج بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية التي أرسلت إلى ليبريا، والمشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، ستقوم الأمانة العامة باستعراض القدرات التي سيحتاج إليها العنصر العسكري بالبعثة خلال فترة الانتخابات.
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation des besoins pour les élections présidentielles aux États-Unis d'Amérique élaboré par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN " وإذ تحيط علما بتقرير بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة الأمريكية،
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation des besoins pour les élections présidentielles aux États-Unis d'Amérique élaboré par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN " وإذ تحيط علما بتقرير بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة الأمريكية،
    Comme autre résultat de la mission d'évaluation des besoins, il a été convenu qu'un spécialiste des droits de l'homme (hors classe) appelé à diriger la section des droits de l'homme du bureau de suivi proposé fera office de conseiller pour les droits de l'homme auprès de l'équipe de pays des Nations Unies et coordonnera les activités de tous les conseillers internationaux pour les droits de l'homme dans les institutions de l'État. UN وأدت بعثة تقييم الاحتياجات أيضا إلى الموافقة على أن يكون موظف أقدم لحقوق الإنسان يرأس قسم حقوق الإنسان لمكتب المتابعة المقترح مستشارا لحقوق الإنسان في الفريق القطري للأمم المتحدة، وأن يقوم أيضا بتنسيق أعمال جميع مستشاري حقوق الإنسان الدوليين في مؤسسات الدولة.
    la mission d'évaluation des besoins en matière d'assistance électorale a souligné l'importance de larges consultations sur les questions touchant la politique électorale avant la rédaction du code électoral pour veiller à ce que ce dernier reflète, dans toute la mesure possible, les vues de toutes les parties timoraises intéressées. UN وأكدت بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية على أهمية إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن المسائل السياسية المتعلقة بالانتخابات قبل صياغة القانون الانتخابي حتى يتسنى كفالة تضمين القانون، قدر الإمكان، وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة التيموريين المعنيين.
    Tenue de 2 réunions avec le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement d'unité nationale et d'une réunion avec le Conseiller du Président du Gouvernement du Sud-Soudan sur la préparation des élections, la demande d'une assistance électorale et les procédures de la mission d'évaluation des besoins des Nations Unies. UN تم عقد اجتماعين مع وكيل وزارة الشؤون الخارجية في حكومة الوحدة الوطنية واجتماع مع المستشار الرئاسي لحكومة جنوب السودان بشأن التحضيرات للانتخابات وطلب المساعدة الانتخابية وإجراءات بعثة تقييم الاحتياجات التابعة للأمم المتحدة.
    Des projets de lignes directrices pour la mission d'évaluation des besoins ont été également élaborés. UN كما وضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن بعثة تقدير الاحتياجات.
    la mission d'évaluation des besoins liés aux élections que j'ai envoyée en République centrafricaine du 28 janvier au 11 février a indiqué que le Gouvernement de transition avait déclaré son intention d'organiser des élections dès que possible. UN وأوفدتُ بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 11 شباط/ فبراير. وخلصت البعثة إلى أن الحكومة المؤقتة أعلنت أنها تنوي تنظيم الانتخابات في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد