Quatre cas de décès ou d'invalidité ont été signalés pour la Mission depuis sa création. | UN | وقد تم اﻹبلاغ عن ٤ حالات وفاة وعجز حدثت في البعثة منذ نشوئها. |
Il s'agissait là du quatrième accident dû à une mine subi par la Mission depuis sa création en 1991. | UN | ويشكل الحادث رابع حادث انفجار لغم تشهده البعثة منذ إنشائها في عام 1991. |
On trouvera dans les sections ci-après une description des activités menées par la Mission depuis le tremblement de terre. | UN | وتركز الفروع الواردة أدناه على أنشطة البعثة منذ وقوع الزلزال. |
Cette attitude à l'égard de la MINUEE fait bon marché des réalisations incontestables à porter au crédit de la Mission depuis sa création il y a près de quatre ans. | UN | إن هذا الموقف يغفل الإنجازات الإيجابية غير القابلة للجدل التي قامت بها البعثة منذ إنشائها قبل أربع سنوات تقريبا. |
Le montant total des crédits budgétaires affectés à la Mission depuis sa création est légèrement inférieur à 4,7 milliards de dollars. | UN | ويناهز مجموع الميزانية المخصصة للبعثة منذ إنشائها 4.7 بليون دولار. |
II. ACTIVITÉS MENÉES PAR la Mission depuis LE 9 DÉCEMBRE 1996 | UN | ثانيا - أنشطة البعثة منذ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
La plupart des véhicules utilisés par la MINURSO se trouvent dans la zone de la Mission depuis son lancement ou ont été transférés de la Base logistique des Nations Unies ou d’autres opérations de maintien de la paix. | UN | وكانت معظم المركبات في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية توجد في منطقة البعثة منذ إنشاء البعثة أو نقلت إليها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات أو عمليات حفظ السلام اﻷخرى. |
III. ACTIVITÉS MENÉES PAR la Mission depuis LE 1er OCTOBRE 1996 | UN | ثالثا - أنشطة البعثة منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
Sur le terrain, je participais à la direction de la Mission depuis M. Clarence jusqu’à Javier Zuniga. | UN | وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا. |
La création de ce groupe permettra de combler une grave lacune administrative dont souffre la Mission depuis sa mise en place en 1991. | UN | وسيعمل إنشاء هذه الوحدة على معالجة ثغرة إدارية أثرت على عمل البعثة منذ إنشائها في عام 1991. |
Le nombre de personnes qui se sont rendues dans les bureaux de la Mission depuis le retour des observateurs pour dénoncer les violations des droits de l'homme, montre que les Haïtiens ont de plus en plus confiance en la Mission. | UN | إن عدد اﻷشخاص الذين ترددوا على مكاتب البعثة منذ عودة المراقبين من أجل اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان لدليل على ثقة الهايتيين المتزايدة في البعثة. |
Le Comité a été informé que la valeur du matériel appartenant aux contingents amené dans la zone de la Mission depuis le début des opérations de la FORPRONU est actuellement estimé à environ 1,4 milliard de dollars. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن قيمة المعدات التي تملكها الوحدات وجلبت الى منطقة البعثة منذ أن أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقدر حاليا بمبلغ ١,٤ بليون دولار. |
Cet avion est à la disposition de la Mission depuis le début du mois de mars 1993. | UN | وهذه الطائرة موجودة مع البعثة منذ أوائل آذار/مارس ١٩٩٣. |
M. Doudech occupe le poste de conseiller à la Mission depuis 1995. Il est titulaire d'une licence en droit international et d'une maîtrise en sciences politiques. | UN | ويشغل السيد دودش منصب مستشار في البعثة منذ عام ١٩٩٥، وهو يحمل شهادة بكالوريوس في القانون الدولي وشهادة ماجستير في العلوم السياسية. |
Il contient également les conclusions générales de la première année de travail de la Mission depuis son installation dans le pays le 21 novembre 1994. | UN | ويقدم أيضا استنتاجات عامة عن أول عام من عمل البعثة منذ إنشائها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Les crédits demandés couvriraient les besoins de financement de la Mission depuis la date de sa création, le 19 septembre 2014, jusqu'au 31 décembre 2015. | UN | ٢٠ - وتغطي الموارد المقترحة احتياجات البعثة منذ إنشائها في 19 أيلول/سبتمبر 2014 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
Près de 132 éléments de groupes armés étrangers se sont présentés à la Mission depuis le 1er juillet, dont 94 combattants et 38 personnes à leur charge. | UN | وقدم حوالي 132 عنصراً من جماعات مسلحة أجنبية أنفسهم إلى البعثة منذ 1 تموز/يوليه، من بينهم 94 مقاتلاً و 38 معالاً. |
À cet égard, je souhaite exprimer mes remerciements au Représentant spécial adjoint, Henry K. Anyidoho, qui a assuré la direction de la Mission depuis le 1er septembre 2009. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناني لنائب الممثل الخاص المشترك. هنري ك. أنيدوهو، الذي قاد البعثة منذ 1 أيلول/سبتمبر 2009. |
Au cours des deux dernières années, l'Équipe a effectué des visites d'évaluation dans presque tous les bureaux sur le terrain, et elle dispense des formations dans tous les sites de la Mission depuis 2007. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، قام الفريق بزيارات تقييم إلى جميع المكاتب الميدانية تقريبا، وما برح التدريب يجري على نطاق البعثة منذ عام 2007. |
Le budget total alloué à la Mission depuis sa création s'élève à environ 6 milliards de dollars. | UN | كما بلغ إجمالي الميزانية المخصصة للبعثة منذ إنشائها نحو 6 مليارات دولار. |
À son sens, le rapport aurait dû s'attacher à montrer comment les avoirs de la Mission avaient été liquidés, en classant tous les avoirs approuvés pour la Mission depuis sa création selon les mêmes catégories et de manière aussi détaillée qu'au moment de leur budgétisation et de leur approbation. | UN | وترى اللجنة أن الهدف كان ينبغي أن يتمثل في توضيح التصرف النهائي في أصول البعثة، وتصنيف كل اﻷصول المعتمدة للبعثة منذ إنشائها في نفس الفئات وبنفس التفاصيل التي وردت عند إدراجها في الميزانية واعتمادها. |