ويكيبيديا

    "la mission diplomatique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة الدبلوماسية
        
    • للبعثة الدبلوماسية
        
    • بعثة دبلوماسية
        
    • بالبعثة الدبلوماسية
        
    • بعثة بيلاروس الدبلوماسية
        
    Si le détenu est étranger, il doit être autorisé à contacter la mission diplomatique ou consulaire dont il relève. UN وفيما يتعلق بالأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل منهم بالاتصال بالقنصلية أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Si le détenu est étranger, il doit être autorisé à contacter la mission diplomatique ou consulaire dont il relève, UN وفيما يتعلق بالأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل منهم بالاتصال بالقنصلية أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    :: Haut responsable de la mission diplomatique de l'Érythrée UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    En charge des dossiers politiques et des questions consulaires au sein de la mission diplomatique. UN المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية
    D'après les renseignements fournis, le Comité juge ces indications suffisantes pour estimer le nombre de masques à gaz fournis ou distribués à la mission diplomatique britannique en Arabie saoudite. UN وعلى أساس هذه المعلومات يرى الفريق أن هذه المعلومات كافية لتقدير عدد الكمامات التي زودت للبعثة الدبلوماسية البريطانية في المملكة العربية السعودية أو وزعت عليها.
    Il est entré dans le pays par ses propres moyens et s'est rendu pacifiquement à la chancellerie de la mission diplomatique du Brésil dans la capitale du Honduras. UN حيث دخل البلد بوسائله الخاصة وتوجه بسلام إلى مبنى البعثة الدبلوماسية البرازيلية في تلك العاصمة.
    Les manifestants bloquent la circulation devant le bâtiment et menacent ouvertement la mission diplomatique et son personnel. UN وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها.
    Plusieurs questions touchant les menaces qui pouvaient peser sur la mission diplomatique et la sécurité de son personnel ont été évoquées. UN كما ناقشت عدداً من المسائل المتعلقة بالتهديدات التي من المحتمل أن يتعرض لها كل من البعثة الدبلوماسية وأمن موظفيها.
    Dans le cas d'un ressortissant étranger, le détenu est autorisé à contacter la mission diplomatique ou le bureau consulaire compétent. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    En cas de doute sur l'exactitude ou l'authenticité de l'un de ces documents, il est procédé à des vérifications avec l'assistance de la mission diplomatique du pays de destination finale. UN وفي حالة الشك في دقة هذه الوثائق أو صحتها، يتم التحقق منها بمساعدة البعثة الدبلوماسية لبلد المقصد.
    Les détenus étrangers sont autorisés à contacter la mission diplomatique ou le bureau consulaire dont ils relèvent. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    Le Gouvernement pakistanais a également proposé d'assurer la reconstruction de la mission diplomatique égyptienne. UN كما أبدت حكومة باكستان استعدادها ﻹعادة تشييد مبنى البعثة الدبلوماسية المصرية.
    En dehors du territoire de la République tchèque, la déclaration est souscrite auprès de la mission diplomatique de la République tchèque. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    En dehors du territoire de la République tchèque, la déclaration est souscrite auprès de la mission diplomatique de la République tchèque. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    Le bâtiment et les biens de la mission diplomatique russe ont été sérieusement endommagés, le drapeau russe a été profané et la sécurité du personnel menacée. UN وألحقت أضرار جسيمة بمبنى وممتلكات البعثة الدبلوماسية الروسية وتعرض العلم الروسي للتدنيس وسلامة الموظفين للخطر.
    :: Haut responsable de la mission diplomatique de l'Érythrée UN :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا
    Les détenus étrangers sont autorisés à contacter la mission diplomatique ou le bureau consulaire dont ils relèvent. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    la mission diplomatique ou le consulat doivent donc présenter une note verbale dans laquelle l'employeur s'engage à respecter les normes minimales. UN ويتطلب ذلك أن تقدم البعثة الدبلوماسية أو القنصلية مذكرة شفوية تكفل التزام رب العمل بالمعايير الدنيا.
    La Nonciature a officiellement informé le Ministère des affaires étrangères par une note verbale qui dénonçait cet acte de violence et demandait que des mesures appropriées soient prises afin de protéger les personnes et les locaux de la mission diplomatique. UN وأبلغت البعثة رسمياً وزارة الخارجية من خلال مذكرة شفوية تدين فيها هذا الفعل العنيف وتطلب اتخاذ التدابير الكافية لحماية الأشخاص والمباني التابعة للبعثة الدبلوماسية.
    Ce crime représente non seulement une attaque sans précédent contre la mission diplomatique d'un pays pacifique, mais aussi un acte criminel qui constitue une violation des plus flagrantes de la Charte des Nations Unies, de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, des Conventions de Genève et de l'ensemble de la légalité internationale et des normes de civilisation. UN وتمثل هذه الجريمة ليس فقط هجوما دون سابقة على بعثة دبلوماسية لبلد مسالم، ولكن أيضا عملا إجراميا يشكل انتهاكا صارخا لا مثيل له لميثاق اﻷمم المتحدة، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، واتفاقيات جنيف، والنظام القانوني الدولي في مجمله وقواعد الحضارة.
    Tout étranger mis en détention a le droit d'entrer en contact avec la mission diplomatique de son pays et de refuser d'être extradé dans un pays où il pourrait être persécuté. UN ولﻷجنبي المعتقل حق الاتصال بالبعثة الدبلوماسية لبلده ولا يجوز تسليمه لبلد يتعرض فيه لخطر الاضطهاد.
    Depuis le 18 avril 2010, plus de 100 personnes manifestent presque quotidiennement devant les locaux de la mission diplomatique bélarussienne au Kirghizistan. UN وابتداء من يوم 18 نيسان/أبريل 2010، كان هناك كل يوم قرابة 100 متظاهرا يقفون خارج مبني بعثة بيلاروس الدبلوماسية في قيرغيزستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد