ويكيبيديا

    "la mission en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة في
        
    • للبعثة في
        
    • البعثة إلى
        
    • البعثة من
        
    • البعثة على
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    • للبعثة لعام
        
    • البعثة عن طريق
        
    • البعثة فيما
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في
        
    • للبعثة من
        
    • البعثة عام
        
    • البعثة للفترة من
        
    • الزيارة إلى
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    Le matériel et les fournitures de démarrage nécessaires ayant été expédiés à la Mission en 2011, les dépenses à ce titre seront moins élevées en 2012. UN وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012.
    Au total, les observateurs de la MONUAS ont assisté à plus de 9 000 réunions et manifestations dans l'ensemble du pays au cours des 15 mois de présence de la Mission en Afrique du Sud; UN وبلغ مجموع ما حضره مراقبو البعثة من اجتماعات ومناسبات ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة في جميع أنحاء البلد في اﻷشهر اﻟ ١٥ التي أمضتها البعثة في جنوب افريقيا.
    Nous sommes convaincus que ce projet offre le cadre nécessaire à la poursuite des activités de la Mission en Haïti. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Le coût des mesures prévues pour assurer la sécurité de la Mission en 2013 est indiqué à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل تكلفة الأمن للبعثة في عام 2013.
    Pendant la Mission en Haïti, la délégation a eu des entretiens avec les personnalités suivantes : UN وخلال البعثة إلى هايتي، أجرى الوفد عدداً من الاجتماعات مع الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Les enseignements tirés de cette entreprise unique seront exposés dans mon rapport final sur la mise en œuvre du mandat de la mission, en décembre. UN وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر.
    Quant à l'absence des kits d'enquête, cela risquait de retarder l'intervention de la Mission en cas d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لعدم توفر المجموعات المطلوبة أن يؤثر سلبا في استجابة البعثة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ.
    Les réunions bilatérales et multilatérales ont été essentielles pour apporter une perspective régionale à la Mission, en prenant en compte le mandat particulier de chaque mission. UN وكانت مختلف الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مهمة حيث أتاحت النظر إلى البعثة في سياق إقليمي، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة
    Il supervisera les activités que le Groupe mène en vue de renforcer les capacités de la Mission en matière d'analyse politique. UN ويقوم بالإشراف على أنشطة الوحدة لتعزيز قدرة البعثة في مجال التحليل السياسي.
    Les membres du Conseil et les autres délégations se sont félicités du rôle joué par la Mission en Afghanistan. UN ورحب أعضاء المجلس ووفود أخرى بدور تلك البعثة في أفغانستان.
    La MINUL a fait savoir qu'un projet de directive et d'instruction administrative sur l'utilisation des véhicules de la Mission en dehors du service était en cours d'examen et serait ensuite adopté. UN وقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن ثمة مشروع أمر إداري وسياسة عامة بشأن استخدام مركبات البعثة في أغراض خارج أوقات الدوام هو حاليا قيد المراجعة تمهيدا للموافقة النهائية عليه.
    10. Note avec gratitude que la Mission des Nations Unies au Libéria continue de prêter assistance à la Mission en Côte d'Ivoire; UN 10 - تلاحظ مع التقدير المساعدة المستمرة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى البعثة في كوت ديفوار؛
    Objectif atteint; accès de l'ensemble du personnel de la Mission en poste dans les régions de soins de santé primaires et aux services ambulanciers 8 heures par jour 5 jours par semaine et sur demande après les heures de travail. UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في المناطق على الرعاية الصحية الأولية وعلى خدمة سيارة الإسعاف على مدى 8 ساعات في اليوم، لمدة 5 أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل
    Collaborer avec les organismes des Nations Unies présents dans la zone de la Mission en vue de partager le matériel d'information disponible sur le terrain UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية
    Le coût des mesures prévues pour assurer la sécurité de la Mission en 2012 est indiqué à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل تكلفة الأمن للبعثة في عام 2012.
    Il faut pourtant rendre cette justice au Secrétariat qu'il a établi un projet de budget pour la Mission en un laps de temps très court. UN إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير.
    Suite donnée au rapport sur la Mission en République centrafricaine** UN متابعة التقرير عن البعثة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى**
    Ces organismes participent notamment aux activités de la Mission en lui fournissant des ressources financières et en lui faisant des dons en nature. UN وتساهم هذه الوكالات في برامج البعثة من خلال توفيرها، في جملة أمور، للموارد المالية والهبات العينية.
    Ils aideront aussi les membres du personnel de la Mission en poste dans les États à chercher des solutions à la problématique hommes-femmes dans leurs domaines respectifs. UN وسيساعدون أيضا غيرهم من موظفي البعثة على صعيد الدولة على التصدي بفعالية للمسائل الجنسانية ضمن مجالات اختصاصهم.
    :: la Mission en Afrique de l'Ouest permettra au Conseil de mesurer l'efficacité des régimes de sanctions dans certains pays de la région. UN :: ستمكن البعثة الموفدة إلى غرب أفريقيا المجلس من أن يستكشف مدى فعالية نظم جزاءاته في حالة بلدان بعينها في المنطقة.
    Plans de restructuration de la Mission en 2011 UN خطط إعادة التشكيل التنظيمي المقترح للبعثة لعام 2011
    L'objectif des auteurs de ces actes était d'entraver l'activité de la Mission en intimidant les observateurs. UN وكان يستهدف مرتكبو هذه اﻷعمال عرقلة نشاط البعثة عن طريق تخويف المراقبين التابعين لها.
    Maintien en poste du personnel de la Mission en raison du retard dans la création du Bureau politique de l'Organisation des Nations Unies en Angola et dans la liquidation de la Mission UN للاحتفاظ بأفراد البعثة فيما يتصل بالتأخير في إنشاء المكتب السياسي للأمم المتحدة في أنغولا وتأخر تصفية البعثة.
    Rappelant sa décision 48/477 du 23 décembre 1993 sur le financement de la Mission en Haïti, UN وإذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٧٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    En outre, les besoins les plus pressants de la Mission en matière de matériel de transport et de transmissions ont été satisfaits grâce au transfert de matériel d’autres opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN وعلاوة على ذلك، جرى أيضا توفير احتياجات أولية هامة للبعثة من معدات النقل والاتصالات من خلال نقل اﻷصول من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا.
    Je condamne vigoureusement la prise d'otages du 5 juin 2003, qui est le sixième incident du genre depuis la création de la Mission en 1993. UN 31 - وإنني أدين بشدة حادثة اختطاف الرهائن في 5 حزيران/يونيه 2003، وهي السادسة من نوعها منذ إنشاء البعثة عام 2003.
    Par sa résolution 61/284, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 535 372 800 dollars (montant net : 523 245 900 dollars) pour le fonctionnement de la Mission en 2007/08. UN 5 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/284، مبلغا إجماليه 800 372 535 دولار (صافيه 900 245 523 دولار) للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Suivi de la Mission en Azerbaïdjan en 2007* UN متابعة الزيارة إلى أذربيجان في عام 2007*
    Note préliminaire sur la Mission en Bolivie UN مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد