ويكيبيديا

    "la mission libyenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة الليبية
        
    Ainsi, si la Mission libyenne souhaitait présenter une nouvelle demande, le pays hôte l'examinerait attentivement. UN وبناء على ذلك، إن رغبت البعثة الليبية في أن تقدم طلبا جديدا فسيكون البلد المضيف على استعداد للنظر فيه.
    Nous vous demandons d'intercéder en faveur de la Mission libyenne auprès de la ville de New York et du Gouvernement des États-Unis en vue de corriger cette injustice grossière. UN ونحن نهيب بسعادتكم التدخل باسم البعثة الليبية لدى مدينة نيويورك وحكومة الولايات المتحدة لتصحيح هذا الظلم الفادح.
    En conséquence, la Mission libyenne, qui s'est vu dénier le droit de mettre en location les étages susmentionnés, a l'intention de réserver tout l'immeuble à son propre usage et sollicite votre assistance à cet égard. UN وبناء على ذلك، ونظرا إلى أن البعثة الليبية حُـرمت من حقها في تأجير الطوابق المشار إليها أعلاه، فإنها تعتزم استخدام مجمل المبنى لأغراض البعثة، ولذلك تطلب مساعدتكم الكريمة في تحقيق ذلك الغرض.
    Le Groupe attend toujours de recevoir de la Mission libyenne et de responsables tchadiens des réponses aux questions qu'il leur a adressées. UN وما زال الفريق ينتظر الرد على أسئلته المرسلة إلى البعثة الليبية والمسؤولين التشاديين.
    Il a fait allusion au fait que l'année passée la Mission libyenne n'avait pas pu participer à une réunion organisée par les représentants permanents des pays africains en dehors de la ville de New York. UN وألمح إلى أن البعثة الليبية لم تستطيع المشاركة في السنة الماضية في خلوة نظمت للممثلين الدائمين للدول الأفريقيـــة لوجودها خارج نطاق الأحيـــاء الخمسة.
    En ne délivrant pas de visas multiples aux membres de la Mission libyenne, les États-Unis ne contrevenaient pas à ses obligations en tant que pays hôte de l’Organisation des Nations Unies en vertu de l’Accord de Siège. UN وعدم إصدار تأشيرات دخول متعددة الاستعمال ﻷعضاء البعثة الليبية لا يضع الولايات المتحدة في موضع انتهاك لالتزاماتها التعاهدية بوصفها بلدا مضيفا لﻷمم المتحدة بموجب اتفاق المقر.
    La ville tient à régler la question des taxes immobilières en souffrance de la Mission libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ونود الإشارة إلى أن المدينة ترغب في التوصل إلى حل لمسألة الضرائب العقارية غير المدفوعة المستحقة على البعثة الليبية لدى الأمم المتحدة.
    Cet avis concerne l'immeuble sis au 309 Est 48e Rue, qui abrite la Mission libyenne auprès de l'Organisation. UN ويتصل الإشعار الضريبي بالعقار الكائن في 309 East 48th Street، الذي توجد فيه مكاتب البعثة الليبية لدى الأمم المتحدة.
    Nous demandons donc à la ville de New York de faire immédiatement le nécessaire pour y mettre fin et annuler l'avis concernant l'impôt sur les biens de la Mission libyenne. UN وبناء عليه، فإننا نطلب إلى مدينة نيويورك أن تتخذ إجراءات فورية لإنهاء بيع الامتياز الضريبي وسحب الإشعار الضريبي على ممتلكات البعثة الليبية.
    Veuillez confirmer l'annulation de la cession envisagée de créances privilégiées du fisc et de l'avis concernant l'impôt sur les locaux de la Mission libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أرجو أن تتأكدوا من أن بيع الامتياز الضريبي المفترض والإشعار الضريبي المفروضين على مباني البعثة الليبية لدى الأمم المتحدة قد سُحبا.
    Au titre des < < questions diverses > > , à la 211e séance, le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne a également évoqué la question des maxima imposés aux comptes bancaires de la Mission libyenne par le pays hôte. UN 14 - وفي إطار البند " مسائل أخرى " من بنود الجلسة 211، أثار ممثل الجماهيرية الليبية أيضا مسألة الحد الأقصى الذي يفرضه البلد المضيف على حسابات البعثة الليبية المصرفية.
    Dans ce contexte, la Mission libyenne a présenté une demande modifiée au Bureau du contrôle des biens étrangers du Département américain du Trésor le 26 janvier 1986. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف قدمت البعثة الليبية طلب تعديل إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة، وذلك في 26 كانون الثاني/يناير 1986.
    La Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unies auprès de l'Organisation et a l'honneur de lui faire savoir ce qui suit concernant l'immeuble de la Mission libyenne sis au 309-315 East 48th Street, à New York, New York. UN تهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بإفادتها فيما يلي أدناه بشأن موضوع مبنى البعثة الليبية الكائن في 309-315 شرق، شارع 48، بمدينة نيويورك.
    Soucieuse de régler cette affaire, la Mission libyenne a pris contact avec la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies par une note verbale datée du 4 avril 2001, afin de modifier l'utilisation des sept étages en question et de les réserver à son propre usage, de manière à ce que le statut fiscal de l'immeuble puisse être corrigé. UN وفي مسعـى البعثة الليبية لحل هذه المسألة، قامت بالاتصال ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2001 بغرض تغيير استعمال الطوابق السبعة وتحويلها إلى استعمالات البعثة، ومن ثم، يجري تصحيح مركز الخضوع للضريبة " المزعوم " تصحيحا قانونيا.
    113. Le représentant des États-Unis d’Amérique a déclaré que le nombre de diplomates de la Mission libyenne avait été ramené de 12 à 9 en 1992, soit une réduction de 25 %, en application du paragraphe 6 a) de la résolution 748 (1992) du Conseil de sécurité, car la Jamahiriya arabe libyenne ne s’était pas conformée aux dispositions de la résolution 731 (1992) du Conseil de sécurité. UN ٣١١ - وقال ممثل الولايات المتحدة إنه تم تخفيض حجم البعثة الليبية من ١٢ عضوا إلى ٩ أعضاء في عام ١٩٩٢ - وهذا يمثل نسبة تخفيض قدرها ٢٥ في المائة - وفقا للفقرة ٦ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(، ﻷن الجماهيرية العربية الليبية أخفقت في الامتثال لقرار مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢(.
    Veuillez prendre contact avec M. Bradford E. Billet (Commissaire adjoint) ou M. Brian X. Grimaldi (Conseiller général) au (212) 319-9300 en vue d'organiser une réunion entre le Département des finances et S. E. M. Abuzed Omar Dorda de la Mission libyenne. UN برجاء الاتصال بنائب المفوضة، برادفورد ي. بيليت، أو بالمستشار العام بريان إكس غريمالدي في مكتبي على الهاتف 9300-319 (212) من أجل الترتيب لعقد اجتماع تشترك فيه الإدارة المالية والسفير أبو زيد عمر دورده من البعثة الليبية.
    Pour les raisons énoncées plus en détail ci-après, en vertu des obligations juridiques internationales des États-Unis, ainsi que du Règlement relatif aux sanctions imposées contre la Libye, 31 C.F.R. partie 550, institué par le Département du Trésor des États-Unis conformément aux décrets présidentiels Nos 12543 et 12544, il ne peut y avoir de cession de créances privilégiées du fisc relativement aux biens de la Mission libyenne. UN وللأسباب المبينة بمزيد من التفصيل أدناه، وبموجب الالتزامات القانونية الدولية للولايات المتحدة، وبمقتضى أنظمة الجزاءات المفروضة على ليبيا، (الجزء 550 من الباب 31 من مرونة القواعد التنظيمية الاتحادية)، الصادرة عن وزارة الخزانة للولايات المتحدة عملا بالأمريين التنفيذيين الرئاسيين رقمي 12543 و 12544، فإنه لا يمكن أن يَسري بيع الامتياز الضريبي ضد ممتلكات البعثة الليبية.
    Le représentant du pays hôte a répondu aux inquiétudes exprimées par la Jamahiriya arabe libyenne dans les termes qui suivent. Pour ce qui est du plafond en question, la Mission libyenne avait demandé l'année dernière qu'il soit relevé ou même supprimé. Après une étude attentive, les États-Unis avaient conclu qu'ils n'étaient pas en mesure pour l'instant d'accéder à cette demande et qu'ils reviendraient plus tard sur la question. UN 50 - ورد ممثل البلد المضيف على الشواغل التي عبر عنها ممثل الجماهيرية العربية الليبية، مشيرا إلى أنه فيما يتعلق بمسألة الحدود القصوى، كانت البعثة الليبية طلبت في السنة الماضية الزيادة في الحدود القصوى أو رفعها؛ وبعد إنعام النظر، قررت الولايات المتحدة أنه يتعذر عليها في ذلك الوقت الاستجابة لطلب ليبيا، ولكن بإمكانها أن تنظر في الموضوع في تاريخ لاحق.
    la Mission libyenne a répondu dans une note datée du 13 septembre 2001 en précisant à quel usage elle destinait les sept étages de l'immeuble. La Mission des États-Unis a répondu dans une note datée du 5 décembre 2001 que < < pour autant que les rénovations soient menées conformément à la réglementation et aux codes en vigueur, elle n'avait aucune objection à l'utilisation projetée > > . UN وردت البعثة الليبية بمذكرة شفوية مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2001 بتوضيح الاستعمالات المحددة للطوابق السبعة المشار إليها وأجابتها بعثة الولايات المتحدة، بمذكرة مؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 ذكرت فيها أنـه " ليس لدى بعثة الولايات المتحدة أي اعتراض على الاستخدام المقترح على النحو الموضح، بشرط إجراء التجديدات وفقا للقوانين المحلية المطبقة وقوانين التنظيم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد