Le Comité demandera donc une nouvelle fois à l'État partie de donner pleinement effet à l'assurance qui lui avait été donnée oralement par la Mission permanente à Genève. | UN | وستطلب اللجنة إذن ومرة أخرى من الدولة الطرف تنفيذ ما أكدته شفوياً البعثة الدائمة في جنيف تنفيذاً كاملاً. |
On lui a ensuite dit que des réponses avaient bien été envoyées à la Mission permanente à Genève, qui était chargée de les faire suivre. | UN | وقيل لـه بالتالي إن الردود أرسلت بالفعل إلى البعثة الدائمة في جنيف لإحالتها إلى السلطات. |
Au cours des trenteseptième et trentehuitième sessions du Groupe de travail, des réunions ont été tenues avec le Conseiller de la Mission permanente à Genève. | UN | وخلال دورتي الفريق السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، عُقدت اجتماعات مع مستشار البعثة الدائمة في جنيف. |
L'Ambassadeur a indiqué que pour les affaires plus récentes, c'était la Mission permanente à Genève qui était compétente et non pas New York. | UN | وقد احتج السفير أن الجهة المختصة فيما يتعلق بالقضايا الأحدث هي البعثة الدائمة في جنيف وليس نيويورك. |
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par facsimilé émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés. | UN | وأُبلغ تعيين ممثلي 29 دولة إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بانكوك. |
La désignation des représentants de 22 Etats avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Pretoria des Etats considérés. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
La désignation des représentants de 22 Etats avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Pretoria des Etats considérés. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
La Rapporteuse spéciale regrette de ne pas avoir reçu de réponse favorable à sa dernière demande de réunion avec les représentants de la Mission permanente à Genève, en date du 10 mars 2014. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأنها لم تتلق رداً إيجابياً على آخر طلب تقدمت به في 10 آذار/مارس 2014 للقاء ممثلين عن البعثة الدائمة في جنيف. |
En date du 27 juillet 2009, la Mission permanente à Genève a fait savoir qu'elle apportait son concours. | UN | وفي 27 تموز/يوليه 2009، أبلغت البعثة الدائمة في جنيف اللجنة الفرعية برغبتها في التعاون. |
Toutes les informations relatives à des communications individuelles pourraient ainsi être adressées directement au ministère concerné ainsi que par l'intermédiaire de la Mission permanente à Genève. | UN | وهكذا يصير بالإمكان إرسال جميع المعلومات المتعلقة بالشكاوى الفردية مباشرة إلى الوزارة المعنية وأيضاً عن طريق البعثة الدائمة في جنيف. |
Il compte soulever ce point auprès de la Mission permanente à Genève au mois de juillet. | UN | وأضاف أنه سيثير المسألة مع البعثة الدائمة في جنيف في تموز/يوليه. |
La désignation des représentants de 16 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par télécopie émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Doha des États considérés. | UN | وكانت تسمية ممثلي 16 دولة قد أُرسلت إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو بالفاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في الدوحة. |
À la demande d'un représentant de la Mission permanente à Genève, une demande de rencontre a été adressée officiellement par écrit à la Mission le 11 juillet 2008, suggérant des dates de rendez-vous possibles. | UN | وطلب ممثل من البعثة الدائمة في جنيف تقديم طلب خطي رسمي لعقد الاجتماع، وقد أُرسِل هذا الطلب على النحو الواجب إلى البعثة في 11 تموز/يوليه 2008 واقتُرِحت فيه مواعيد لعقد الاجتماع، حسبما طُلِب. |
À la demande d'un représentant de la Mission permanente à Genève, une demande de rencontre a été adressée officiellement par écrit à la Mission le 11 juillet 2008, suggérant des dates de rendez-vous possibles. | UN | وطلب ممثل من البعثة الدائمة في جنيف تقديم طلب خطي رسمي لعقد الاجتماع، وقد أُرسِل هذا الطلب على النحو الواجب إلى البعثة في 11 تموز/يوليه 2008 واقتُرِحت فيه مواعيد لعقد الاجتماع، حسبما طُلِب. |
11. Le Rapporteur spécial a réaffirmé qu'il était prêt à se rendre au Bélarus, demandant d'y être invité et sollicitant un entretien avec la Mission permanente à Genève pour examiner les informations collectées durant sa mission. | UN | 11- وأكد المقرر الخاص مجدداً استعداده للقيام بزيارة إلى بيلاروس، والتمس الحصول على دعوة وطلب عقد اجتماع مع البعثة الدائمة في جنيف لمناقشة المعلومات التي جمعها خلال بعثته. |
12. Dans cette optique, le 29 octobre et le 1er décembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé au Ministre des affaires étrangères par l'intermédiaire de la Mission permanente à Genève, des lettres dans lesquelles il sollicitait l'autorisation d'effectuer une mission d'enquête dans le pays. | UN | ٢١- وفي هذا الصدد، بعث المقرر الخاص رسالتين إحداهما بتاريخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ والثانية بتاريخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى وزير الخارجية عن طريق البعثة الدائمة في جنيف يطلب فيهما الموافقة على إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى البلد. |