Au Burundi, les effectifs de la mission politique spéciale, qui bénéficie de l'appui du Département, sont en cours de réduction, les élections législatives s'étant déroulées avec succès. | UN | ويجري العمل في بوروندي على تقليص البعثة السياسية الخاصة التي تدعمها الإدارة عقب إجراء انتخابات تشريعية ناجحة. |
la mission politique spéciale hériterait du mandat actuellement conféré au bureau temporaire et cesserait ses activités à l'achèvement du processus de paix. | UN | وستخلف البعثة السياسية الخاصة المكتب المؤقت في الاضطلاع بولايته الحالية وستُنهي أنشطتها عند إنجاز عملية السلام. |
Les rapports et les recommandations de chaque groupe d'experts sont soigneusement examinés par un organe subsidiaire de l'organe intergouvernemental qui a créé la mission politique spéciale. | UN | فتقوم هيئة فرعية تابعة للهيئة الحكومية الدولية التي أنشأت البعثة السياسية الخاصة بالنظر بعناية في التقارير والتوصيات المقدمة من كل فريق من أفرقة الخبراء. |
L'an dernier, le Premier Ministre Harper a insisté ici même sur le fait que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan constituait la mission politique spéciale la plus importante de l'ONU. | UN | في العام الماضي، أكد رئيس الوزراء هاربر هنا أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أهم بعثة سياسية خاصة للأمم المتحدة. |
Pour 2013, la mission politique spéciale < < Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen > > a été intégrée à ce groupe. | UN | وبالنسبة إلى عام 2013، تم إدراج بعثة سياسية خاصة تحت عنوان مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن في إطار هذه المجموعة. |
La mission conjointe UA-NU devra être soutenue par une structure de soutien à la mission qui apporte son appui au Bureau du Représentant spécial conjoint, à l'AMISOM et à la mission politique spéciale des Nations Unies ou au Bureau de consolidation de la paix. | UN | 57 -وينبغي دعم البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بهيكل لدعم البعثة يقدم الدعم إلى مكتب الممثل الخاص المشترك، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والبعثة السياسية الخاصة أو مكتب بناء السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Le consentement et les vues de la partie concernée devraient être respectés lors de l'examen de tout type de partenariat, en particulier lorsque la mission politique spéciale est mise en place au titre du Chapitre VI de la Charte. | UN | وينبغي احترام موافقة ورأي الأطراف المعنية عند النظر في أي نوع للشراكة. ولا سيما عند إنشاء البعثة السياسية الخاصة طبقا للفصل السادس من الميثاق. |
la mission politique spéciale a été remplacée par une mission de maintien de la paix multidimensionnelle, et la présence des acteurs internationaux sur le terrain a augmenté en conséquence. | UN | واستعيض عن البعثة السياسية الخاصة ببعثة متعددة الأبعاد لحفظ السلام، مع ما يصحب ذلك من زيادة في حضور الجهات الفاعلة الدولية على أرض الميدان. |
Les relations de travail attendues entre la mission politique spéciale et les autres acteurs du système des Nations Unies dans ces domaines de double emploi ou d'intérêt commun ne sont pas toujours réglées de façon satisfaisante. | UN | ولا يُبت بصورة مُرضية دائما في علاقات العمل المتوقعة بين البعثة السياسية الخاصة والعناصر الفاعلة الأخرى داخل الأمم المتحدة في المجالات التي تنطوي على تداخل أو على مصالح مشتركة. |
Le Gouvernement iraquien devrait continuer de solliciter l'aide de la communauté internationale et demander aussi l'appui soutenu de l'Organisation des Nations Unies, notamment de la mission politique spéciale et de l'équipe de pays. | UN | 8 - ومن المنتظر أن تواصل حكومة العراق السعي إلى طلب الدعم من المجتمع الدولي، وستطلب استدامة الدعم من الأمم المتحدة، بما يشمل الدعم المقدم من البعثة السياسية الخاصة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Six des 15 opérations de maintien de la paix en cours, ainsi que la mission politique spéciale administrée par le Département des opérations de maintien de la paix, se déroulent dans des pays francophones. | UN | 21 - تعمل ستٌ من بعثات حفظ السلام الخمس عشرة التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك البعثة السياسية الخاصة التابعة لها، في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la mission politique spéciale jusqu'au 31 décembre 2009, celle-ci conserverait le même mandat. | UN | وإذا ما وافق مجلس الأمن على تمديد البعثة السياسية الخاصة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، فسوف تؤول إليها الولاية القائمة. |
15. Proroge le mandat de la mission politique spéciale créée par la résolution 1547 (2004) pour une période supplémentaire de quatre-vingt dix jours, s'achevant le 10 décembre 2004, et prie le Secrétaire général d'y intégrer des plans d'urgence pour la région du Darfour; | UN | 15 - يمدد البعثة السياسية الخاصة المنصوص عليها في القرار 1547 لمدة 90 يوما إضافية، حتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويطلب إلى الأمين العام إدماج خطط احتياطية تتعلق بمنطقة دارفور في البعثة؛ |
Depuis leur nomination, mon Représentant spécial et ses deux adjoints travaillent à des plans visant à faire en sorte que la présence des Nations Unies au Soudan soit une structure véritablement unifiée, que la mission politique spéciale et l'équipe de pays soient intégrées dans toute la mesure possible, et que les rôles et fonctions des deux structures se complètent et évitent les doubles emplois. | UN | ويعكف ممثلي الخاص ونائباه، منذ تعيينهما، على وضع الخطط التي تكفل لوجود الأمم المتحدة في السودان أن يكون قائما على هيكل موحد بالفعل، وأن يكون هناك تكامل على أحسن وجه ممكن بين البعثة السياسية الخاصة والفريق القطري، وأن تكمِّل أدوار ومهام كل من الهيكلين بعضهما بعضا مع تجنب الازدواجية. |
la mission politique spéciale prescrite par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1547 (2004) est en place depuis trois mois. | UN | 30 - مرت الآن ثلاثة أشهر على وجود البعثة السياسية الخاصة التي صدرت بها ولاية بموجب قرار مجلس الأمن 1547 (2004). |
15. Proroge le mandat de la mission politique spéciale créée par la résolution 1547 (2004) pour une période supplémentaire de quatre-vingt dix jours, s'achevant le 10 décembre 2004, et prie le Secrétaire général d'y intégrer des plans d'urgence pour la région du Darfour; | UN | 15 - يمدد البعثة السياسية الخاصة المنصوص عليها في القرار 1547 لمدة 90 يوما إضافية، حتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويطلب إلى الأمين العام إدماج خطط احتياطية تتعلق بمنطقة دارفور في البعثة؛ |
Le BSCI note que l'établissement de plans de travail officiels pour les missions contribue à garantir qu'une attention suffisante vise dès le début à définir les activités attendues de la mission politique spéciale et les liens entre ses activités et les objectifs et les mandats d'ensemble. | UN | 28 - ويشير المكتب إلى أن إعداد خطط العمل الرسمية للبعثات يساعد على ضمان إيلاء العناية الكافية مبكرا لتعريف الأنشطة المتوقعة من البعثة السياسية الخاصة تعريفا واضحا، والروابط بين تلك الأنشطة والأهداف والولايات العامة للبعثة. |
À long terme, les progrès attendus, conjugués à la consolidation de la gouvernance en Iraq, devraient permettre à l'ONU de modifier peu à peu la nature de sa présence dans le pays en remplaçant la mission politique spéciale par des activités normales menées par l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وعلى الأجل الطويل، من المحتمل أن تفضي تلك التطورات المتوقعة، بالتزامن مع مواصلة توطيد الحكم في العراق، إلى أن تتحول بصمات الأمم المتحدة في العراق تدريجيا من بصمات بعثة سياسية خاصة إلى عمليات عادية يتولى قيادتها فريق الأمم المتحدة القطري بشكل متزايد. |
La MINUNEP a été constituée en tant que la mission politique spéciale et a pour mandat de surveiller la gestion des armements et du personnel armé du Parti communiste népalais-maoïste et de l'armée népalaise. | UN | وكانت بعثة الأمم المتحدة في نيبال قد أنشئت بوصفها بعثة سياسية خاصة تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) ولجيش نيبال. |
En outre, depuis le 1er juillet 2002, un total de 172 192 241 dollars provenant des quotes-parts a été affecté par l'Assemblée générale à l'appui des mandats de lutte antimines des missions de maintien de la paix au Soudan, en République démocratique du Congo, au Liban, en Éthiopie et en Érythrée, au Burundi et de la mission politique spéciale au Népal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الجمعية العامة منذ 1 تموز/يوليه 2002 ما مجموعه 241 192 172 دولاراً من الاشتراكات المقررة لدعم الولايات ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام المسندة إلى بعثات حفظ السلام في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان وإثيوبيا وإريتريا وبوروندي والبعثة السياسية الخاصة في نيبال. |
Ces recommandations portent notamment sur l'élargissement du mandat de la FINUL; la création de la MINUT et les modifications à apporter à son mandat ainsi que la création de la MINUAD, de la MINURCAT, de la mission politique spéciale au Burundi (BINUB). | UN | ويشمل ذلك توسيع نطاق ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وتعديل ولايتها، وإنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والبعثة السياسية الخاصة في بوروندي (مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي). |