ويكيبيديا

    "la mission qu'il a effectuée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة التي قام بها
        
    • البعثة التي اضطلع بها
        
    • بعثته
        
    • المهمة التي قام بها
        
    Au cours de la période considérée, le Haut Commissaire adjoint a rendu compte au Conseil de sécurité de la mission qu'il a effectuée en Côte d'Ivoire pour y recueillir des informations de première main sur la situation des droits de l'homme résultant du conflit interne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم نائب المفوض السامي تقريرا إلى مجلس الأمن عن البعثة التي قام بها إلى كوت ديفوار لجمع المعلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الناجمة عن الصراع الداخلي.
    Pendant la mission qu'il a effectuée au Cambodge, le Représentant spécial a eu des entretiens avec les pouvoirs publics, des personnalités du système judiciaire, des parlementaires, des membres de la société civile ainsi que des organisations non gouvernementales oeuvrant à la promotion des droits de l'homme. UN وأجرى الممثل الخاص أثناء البعثة التي قام بها في كمبوديا، محادثات مع السلطات العامة، وشخصيات في النظام القضائي، وأعضاء في البرلمان، وأعضاء في المجتمع المدني، فضلا عن منظمات غير حكومية تعمل في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Jean Ziegler, a l'honneur de soumettre au Conseil des droits de l'homme le présent rapport, concernant la mission qu'il a effectuée au Liban du 11 au 16 septembre 2006, à l'invitation du Gouvernement libanais. UN يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن البعثة التي قام بها إلى لبنان في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006. وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان.
    55. Le Rapporteur spécial voudrait souligner l'utilité de la mission qu'il a effectuée en Allemagne et dont il a présenté les aspects fondamentaux. UN ٥٥- يود المقرر الخاص أن يبرز جدوى البعثة التي اضطلع بها في ألمانيا والتي عرض جوانبها اﻷساسية.
    18. Le Rapporteur spécial a eu à présenter le 5 février 1995 à la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme son rapport sur la mission qu'il a effectuée aux États-Unis d'Amérique du 9 au 22 octobre 1994. UN ١٨ - قدم المقرر الخاص في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين تقريره عن البعثة التي اضطلع بها إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية في الفترة من ٩ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Pendant la mission qu'il a effectuée dans la région en août 2010, le Rapporteur spécial a eu des discussions officieuses avec des représentants de l'Indonésie et de la Thaïlande. UN وفي أثناء بعثته إلى المنطقة التي قام بها في آب/أغسطس 2010، عقد مناقشات غير رسمية مع ممثلي تايلند وإندونيسيا.
    À la suite de la mission qu'il a effectuée en Colombie et afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système, il a adressé une lettre détaillée aux représentants principaux du Comité permanent interorganisations en prévision de la mission que celuici devait effectuer en Colombie. UN وفي أعقاب بعثته إلى كولومبيا، وتوخياً لتعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، وجّه الممثل رسالة مفصلة إلى مديري اللجنة الدائمة في إطار التحضير لبعثتها في كولومبيا.
    Mme Chanet appelle également l'attention des membres du Comité sur le résumé du rapport de M. Mavrommatis concernant la mission qu'il a effectuée à la Jamaïque. UN كذلك وجهت السيدة شانيه انتباه أعضاء اللجنة إلى ملخص تقرير السيد مافروماتيس بشأن المهمة التي قام بها في جامايكا.
    8. Au cours de la mission qu'il a effectuée en Estonie, en Lettonie et en Lituanie, du 18 au 24 septembre, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec de nombreuses personnes. UN 8- والتقى المقرر الخاص، خلال البعثة التي قام بها إلى إستونيا ولاتفيا وليتوانيا في الفترة من 18 إلى 24 أيلول/سبتمبر، بعديد المحاوِرين.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 a examiné des questions touchant au droit à la santé et à l'éducation au cours de la mission qu'il a effectuée en juin 2006 dans le territoire palestinien occupé. UN وبحث المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، مسائل الحق في الصحة والتعليم خلال البعثة التي قام بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في حزيران/يونيه 2006.
    Le présent rapport contient les conclusions du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti, fondées sur les rencontres qu'il a eues avec ses homologues haïtiens et internationaux, et surtout sur la mission qu'il a effectuée en Haïti en avril 2007. UN يتضمن هذا التقرير الاستنتاجات التي استخلصها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي من اجتماعاته مع نظرائه من هايتي ومن الدول الأخرى، وبالخصوص من البعثة التي قام بها في هايتي في نيسان/أبريل 2007.
    < < J'ai l'honneur de faire tenir aux membres du Conseil de sécurité le rapport que m'a remis mon conseiller militaire, le général de division Franklin van Kappen, au terme de la mission qu'il a effectuée au Liban et en Israël. UN " أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء مجلس الأمن التقرير الذي قدمه إليّ مستشاري العسكري، الماجور - جنرال فرانكلين فان كابِن، عقب البعثة التي قام بها في لبنان وإسرائيل.
    J'accuse réception avec grande satisfaction de la version préliminaire non éditée du rapport de M. Jean Ziegler, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation, concernant la mission qu'il a effectuée dans les territoires palestiniens occupés. UN أود إشعاركم بأنني تسلمت مع بالغ التقدير النص المسبق غير المنقّح لتقرير الأستاذ جان زيغلر، المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، عن البعثة التي قام بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dans le présent additif, l'expert indépendant rend compte de la mission qu'il a effectuée en Haïti du 21 avril au 1er mai 2010. UN ويقدّم الخبير المستقل في هذه الإضافة عرضاً عن البعثة التي اضطلع بها في هايتي في الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2010.
    Le présent rapport est fondé sur les données recueillies par le Rapporteur spécial lors de la mission qu'il a effectuée au Myanmar en février 2002 ainsi que sur les informations qui lui avaient été communiquées au 1er juillet 2002. UN يستند هذا التقرير إلى النتائج التي تمخضت عنها البعثة التي اضطلع بها المقرر الخاص إلى ميانمار في شباط/فبراير 2002، والمعلومات التي وردته حتى 1 تموز/يوليه 2002.
    Il reste encore des difficultés pour faire respecter la distinction entre le droit à la propriété et le droit à la terre au Brésil, comme le Rapporteur spécial l'a constaté dans le cadre de la mission qu'il a effectuée au Brésil en mars 2002. UN 33 - غير أنه ما زالت ثمة مشاكل قائمة فيما يتعلق بإعمال هذه الفروق القائمة بين حقوق الملكية والحق في الأرض في البرازيل، وفقا لما خلص إليه المقرر الخاص في البعثة التي اضطلع بها إلى البرازيل في آذار/مارس 2002(31).
    Rapport présenté par M. Bacre Waly N'diaye, rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, conformément à la résolution 1995/73 de la Commission, sur la mission qu'il a effectuée au Burundi du 19 au 29 avril 1995 UN تقرير عن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، مقدم من السيد بكر والي ندياي، المقرر الخاص، عملا بقرار اللجنة ٥٩٩١/٣٧: تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى بوروندي في الفترة من ٩١ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١
    Promotion et protection du droit à la liberté d'opinion d'expression : rapport présenté par M. Abid Hussain, rapporteur spécial, en application de la résolution 1993/45 de la Commission, sur la mission qu'il a effectuée en République de Corée UN تقرير عن تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، مقدم من السيد عبد حسين، المقرر الخاص، عملا بقرار اللجنة ٣٩٩١/٥٤: تقرير المقرر الخاص عن بعثته الى جمهورية كوريا
    À l'issue de sa visite, le Sous-Secrétaire général a fait état de cette restructuration dans son rapport final du 9 septembre 2006 sur la mission qu'il a effectuée à Nairobi et à Addis-Abeba; UN وذُكرت عملية إعادة هيكلة اللجنة هذه في التقرير النهائي للأمين العام المساعد لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2006 عن المهمة التي قام بها في نيروبي وأديس أبابا.
    Rapport du Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations concernant la mission qu'il a effectuée à la Jamaïque (CCPR/C/54/R.8) UN تقرير المقرر الخاص المكلف بمتابعة الاستنتاجات عن المهمة التي قام بها في جامايكا (CCPR/C/54/R.8)
    15. M. MAVROMMATIS insiste sur le fait que, à son sens, le rapport sur la mission qu'il a effectuée à la Jamaïque devrait garder pour l'heure un caractère confidentiel. UN ٥١- السيد مافروماتيس شدد على أنه ينبغي في رأيه الاحتفاظ في الوقت الراهن بسرية التقرير عن المهمة التي قام بها في جامايكا، حيث أن هذا التقرير وضع خصيصاً ﻷعضاء اللجنة وحدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد