Il faut saluer également la mise en place du nouveau système de notation du personnel, qui favorisera la mobilité des fonctionnaires. | UN | ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين. |
En matière de mobilité, l'UNODC participe à l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux visant à promouvoir la mobilité des fonctionnaires. | UN | وفي هذا المجال يشارك المكتب في المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي من أجل تعزيز تنقل الموظفين. |
Le représentant du CCASIP a souligné l'importance de l'indemnité pour frais d'études qui encourage la mobilité des fonctionnaires ayant des enfants à charge. | UN | وأكد ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة على أهمية منحة التعليم في تيسير تنقل الموظفين ممن لديهم أطفال معالين. |
En matière de mobilité, l'UNODC participe à l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux visant à promouvoir la mobilité des fonctionnaires. | UN | وفي هذا المجال يشارك المكتب في المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي من أجل تعزيز تنقل الموظفين. |
B. Il est généralement reconnu que, pour que la gestion des ressources humaines soit efficace, la mobilité des fonctionnaires doit être assurée tant à l'intérieur du Secrétariat et des fonds et programmes qu'entre les organisations appliquant le régime commun. | UN | باء - ثمة توافق في الآراء على أنه لكي تكون إدارة الموارد البشرية إدارةً فعالةً، يتعين ضمان تنقُّل الموظفين سواء ضمن الأمانة العامة، أو ضمن الصناديق والبرامج، وبين مؤسسات النظام المشترك. |
iv) Un examen des relations entre les montants correspondant aux différents regroupements par classe pour s'assurer que la prime de mobilité constitue un facteur suffisant d'incitation à la mobilité des fonctionnaires de rang supérieur, en particulier; | UN | ' 4` استعراض العلاقات النسبية بين مبالغ مجموعات الرتبة - المستوى بغية كفالة الحوافز الكافية لتنقل المزيد من الموظفين الأقدم، على وجه الخصوص؛ |
Le programme de réaffectation organisée sur une base volontaire, d'abord expérimental, a servi de modèle pour le renforcement de la mobilité des fonctionnaires de toutes classes. | UN | واستخدم برنامج التنقلات الموجه والاختياري كمشروع رائد وكنموذج لزيادة تنقل الموظفين من جميع الرتب. |
Quant à la mobilité des fonctionnaires, elle estime qu'elle devrait être effectuée conformément à des principes clairs, justes et systématiques, compte tenu de la situation de chaque fonctionnaire. | UN | واعتبر أن عملية تنقل الموظفين يجب أن تتم على أسس واضحة وعادلة ومنتظمة، مع مراعاة الوضع الخاص لكل موظف. |
Il s'agit de diffuser un ensemble cohérent de connaissances et de faciliter la mobilité des fonctionnaires entre le Siège et les missions de maintien de la paix et d'un organisme des Nations Unies à l'autre. | UN | وسيضمن برنامج التدريب هذا اتساق المعارف ويسهّل تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وضمن منظومة الأمم المتحدة ككل. |
42. la mobilité des fonctionnaires recrutés par concours continue de s'accroître. | UN | ٤٢ - واستمر تزايد تنقل الموظفين الذين يعينون من خلال الامتحانات. |
Les restrictions imposées à l'emploi des conjoints dans certains lieux d'affectation sont considérées comme un obstacle non seulement au recrutement du personnel mais aussi à la mobilité des fonctionnaires entre lieux d'affectation. | UN | إذ لا تعتبر القيود المفروضة على عمل الأزواج في شتى مراكز العمل مجرد عقبة فقط في طريق تعيين موظفين بل عوامل أيضا تعرقل تنقل الموظفين بين مراكز العمل. |
On trouvera à l'annexe IX une présentation de l'enquête sur les conditions de vie et de travail qui est en cours de lancement, ainsi qu'une analyse des problèmes connexes qui pèsent actuellement sur la mobilité des fonctionnaires. | UN | ويقدم المرفق التاسع وصفا للدراسة الاستقصائية الجاري الاضطلاع بها بشأن العمل والحياة، والمسائل ذات الصلة التي تحول في الوقت الراهن دون تنقل الموظفين. |
Des outils ont été créés pour simplifier le recrutement conjoint et accélérer ainsi la procédure, mais aussi pour faciliter la mobilité des fonctionnaires recrutés sur le plan national et du personnel des services généraux qui travaillent sur le terrain dans les pays qui ont adopté les principes d'< < Unis dans l'action > > à titre expérimental. | UN | وقد استحدثت أدوات لتبسيط التوظيف المشترك من أجل تسريع استقدام الموظفين وزيادة تنقل الموظفين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة في الميدان في البلدان الرائدة التي تطبق نهج توحيد الأداء. |
On s'emploie à réduire encore les obstacles à la mobilité des fonctionnaires, tant au sein de l'Organisation qu'entre organismes des Nations Unies et en particulier hors Siège. | UN | ويجري العمل قدما على مواصلة خفض الحواجز التي تعترض سبيل تنقل الموظفين داخل مؤسسات الأمم المتحدة وفيما بينها، ولا سيما في الميدان. |
En ce qui concerne le paragraphe 22 du rapport, il y a lieu de souligner que la question de la mobilité des fonctionnaires doit être abordée conformément aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 22 من التقرير، شدد على أن مسألة تنقل الموظفين ينبغي أن تعالج وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
L'introduction de nouveaux arrangements contractuels a permis d'aligner les prestations servies au personnel déployé dans les missions et aux fonctionnaires du Siège et a encouragé la mobilité des fonctionnaires entre le Siège et les missions. | UN | وأفضى الأخذ بالترتيبات التعاقدية الجديدة إلى مواءمة استحقاقات الموظفين في الميدان مع استحقاقات الموظفين في المقر وإلى تشجيع زيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
L'un des objectifs essentiels de la réforme de la gestion des ressources humaines entreprise par le Secrétaire général est de faciliter la mobilité des fonctionnaires entre fonctions, entre départements et entre lieux d'affectation. | UN | 39 - ومن بين الأهداف المحورية لمقترحات الأمين العام في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، تشجيع تنقل الموظفين فيما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA), en concertation avec le Comité de coordination des systèmes d’information du Comité administratif de coordination, élabore actuellement une base de données, appelée Système de mobilité des organisations participantes, en vue de faciliter la mobilité des fonctionnaires entre les différents organismes. | UN | دال - نظام التنقل بين الوكالات المشتركة ٣٨ - تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، بالتعاون مع لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع قاعدة بيانات، تسمى نظام التنقل بين الوكالات المشتركة، لتيسير تنقل الموظفين بين الوكالات. |
Les Inspecteurs se félicitent de cette initiative qui marque un grand pas en avant vers le renforcement de la mobilité des fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, et se déclarent disposés à effectuer ultérieurement une autre analyse de la mobilité entre organisations à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ويرحب المفتشان بهذه المبادرة باعتبارها خطوة رئيسية نحو تحسين تنقل الموظفين عبر النظام الموحد للأمم المتحدة ويعربان عن استعدادهما لإجراء استعراض آخر بشأن التنقل بين الوكالات على صعيد المنظومة في تاريخ لاحق. |
Les Inspecteurs se félicitent de cette initiative qui marque un grand pas en avant vers le renforcement de la mobilité des fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, et se déclarent disposés à effectuer ultérieurement une autre analyse de la mobilité entre organisations à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ويرحب المفتشان بهذه المبادرة باعتبارها خطوة رئيسية نحو تحسين تنقل الموظفين عبر النظام الموحد للأمم المتحدة ويعربان عن استعدادهما لإجراء استعراض آخر بشأن التنقل بين الوكالات على صعيد المنظومة في تاريخ لاحق. |
B. Il est généralement reconnu que, pour que la gestion des ressources humaines soit efficace, la mobilité des fonctionnaires doit être assurée tant à l'intérieur du Secrétariat et des fonds et programmes qu'entre les organisations appliquant le régime commun. | UN | باء - ثمة توافق في الآراء على أنه لكي تكون إدارة الموارد البشرية إدارة فعالة، يتعين ضمان تنقُّل الموظفين سواء ضمن الأمانة العامة، أو ضمن الصناديق والبرامج، وبين مؤسسات النظام المشترك. |
d) Un examen des liens entre les montants applicables aux différents regroupements par classe, visant à garantir que la prime de mobilité constituait une incitation suffisante à la mobilité des fonctionnaires de rang supérieur, en particulier; | UN | (د) استعراض أوجه العلاقة بين المبالغ السارية على مختلف رتب الوظائف بغية كفالة الحوافز الكافية لتنقل المزيد من الموظفين الأقدمين، على وجه الخصوص؛ |