ويكيبيديا

    "la mobilité géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنقل الجغرافي
        
    • للتنقل الجغرافي
        
    • الحراك الجغرافي
        
    • النزوح الجغرافي
        
    • التنقل بين المناطق الجغرافية
        
    Il a fait observer que, si le rapport mettait l'accent sur les coûts de la mobilité géographique, il existait d'autres formes de mobilité qui n'avaient pas d'incidences financières. UN وأشارت إلى أن التنقل لا تنتج عنه تكاليف في جميع الحالات، وإن كان التشديد في التقرير على تكلفة التنقل الجغرافي.
    Elle a réaffirmé que la mobilité n'était pas limitée à la mobilité géographique, mais qu'elle englobait aussi la mobilité fonctionnelle et la mobilité interorganisations. UN وأكدت اللجنة مجددا أن التنقل لا يشمل فقط التنقل الجغرافي وإنما أيضا التنقل الوظيفي والتنقل بين الوكالات.
    Mise au point d'outils favorisant la mobilité géographique et fonctionnelle du personnel au Secrétariat, y compris dans les missions UN استحداث أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما فيها بعثات حفظ السلام
    En outre, elle accorde la même valeur à la mobilité < < de l'autre côté du couloir > > et à la mobilité géographique. UN كما أنه يمنح ما يسمى التنقل " عبر الممر " (أي التنقل داخل الإدارة نفسها) نفس القيمة التي يمنحها للتنقل الجغرافي.
    Dans certains cas, la mobilité géographique et économique des membres des minorités est fortement limitée par leur méconnaissance de la langue nationale. UN وفي بعض الحالات يكون الحراك الجغرافي والاقتصادي للأقليّات مُقيَّداً بشدّة بسبب عدم إتقان اللغة القومية.
    :: Mise au point d'outils favorisant la mobilité géographique et fonctionnelle du personnel au Secrétariat, y compris dans les missions UN :: تطوير أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة بأسرها، بما فيها بعثات حفظ السلام
    Pour autant que les systèmes le permettent, le Secrétariat s'efforcera de mesurer la mobilité géographique des hauts fonctionnaires une fois que la politique de mobilité sera mise en œuvre. UN وستسعى الأمانة العامة، بقدر ما تسمح الأنظمة، إلى قياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين متى ما تم تنفيذ سياسة التنقُّل.
    :: Élaboration d'outils à l'appui de la mobilité géographique et fonctionnelle à tous les niveaux du Secrétariat, y compris dans les missions de maintien de la paix UN :: تصميم الأدوات اللازمة لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام
    Enfin, pour ce qui est de l'indicateur 3, le Comité consultatif recommande d'utiliser les données enregistrées dans tous les systèmes d'information sur les ressources humaines, en plus de celles comptabilisées dans le SIG, pour mesurer la mobilité géographique des hauts fonctionnaires. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالمؤشر 3، توصي اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المسجلة في جميع نظم معلومات الموارد البشرية، وليس فقط في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لقياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين.
    :: Les lieux d'affectation qui accueillent plus de fonctionnaires qu'ils n'en perdent. Genève est le seul de cette catégorie, qui accueille davantage de fonctionnaires qu'il n'en perd par le jeu de la mobilité géographique; UN :: مراكز عمل متلقية بشكل تام: تعد جنيف مركز العمل الوحيد في هذه الفئة، التي تتلقى عددا أكبر من الموظفين ويخرج منها عدد قليل نتيجة التنقل الجغرافي.
    :: Les lieux d'affectation où arrivées et départs s'équilibrent. Vienne, New York et Beyrouth sont des lieux d'affectation qui accueillent autant de fonctionnaires qu'ils n'en perdent par le jeu de la mobilité géographique; UN :: مراكز عمل حيادية تماما: تعد فيينا ونيويورك وبيروت أماكن تحقق توازنا بين تلقي الموظفين والإمداد بهم من خلال التنقل الجغرافي.
    Le Réseau Ressources humaines a souligné le rôle critique de l'indemnité pour frais d'études dans l'ensemble des prestations pour maintenir la compétitivité des organisations en matière de recrutement et faciliter la mobilité géographique du personnel. UN 30 - شددت شبكة الموارد البشرية على الدور الحاسم الذي تقوم به منحة التعليم ضمن مجموعة عناصر الأجر للمحافظة على القدرة على المنافسة في التعيين في منظمات الأمم المتحدة وتيسير التنقل الجغرافي لموظفيها.
    Selon elle, l'objet d'une politique de mobilité ne devait pas être limité à la mobilité géographique; elle devait englober également d'autres formes de mobilité telles que la mobilité fonctionnelle et la mobilité interorganisations. UN وهي ترى أن سياسة التنقل لا ترمي إلى تحقيق التنقل الجغرافي فقط وإنما أيضا أشكال التنقل الأخرى، مثل التنقل الوظيفي والتنقل بين الوكالات.
    Pour encourager la mobilité géographique et fonctionnelle, priorité serait donnée aux candidats internes souhaitant changer de lieu d'affectation ou de famille d'emplois. UN ولتشجيع التنقل الجغرافي والمهني، تُعطى الأولوية في الاختيار للموظفين الداخليين المتقدمين للعمل في مركز عمل مختلف أو إلى في مجموعة وظيفية مختلفة.
    la mobilité géographique ne serait pas exigée de tous les fonctionnaires : elle ne serait requise que si elle était pertinente et bénéfique. UN 28 - وليس التنقل الجغرافي شرطا لجميع الموظفين، بل إنه ليس مطلوبا إلاّ عندما يكون مناسبا ومفيدا.
    Pour encourager la mobilité géographique et fonctionnelle, priorité serait donnée aux candidats internes souhaitant changer de lieu d'affectation ou de famille d'emplois. UN ولتشجيع التنقل الجغرافي والوظيفي، تعطى الأولوية في الاختيار للموظفين الداخليين الذين يتقدمون بطلب شغل منصب في مركز عمل آخر، أو في مجموعة وظيفية مختلفة.
    En outre, elle accorde la même valeur à la mobilité < < de l'autre côté du couloir > > et à la mobilité géographique. UN كما أنه يمنح ما يسمى التنقل " عبر الممر " (أي التنقل داخل الإدارة نفسها) نفس القيمة التي يمنحها للتنقل الجغرافي.
    Tout aussi insuffisants sont les débats sur les coûts connexes ou latents de la mobilité géographique. UN 33 - كما أن مسألة التكاليف ذات الصلة أو الخفية للتنقل الجغرافي لا تُناقش بالقدر الكافي.
    Il était préoccupant, de l'avis du Groupe, que l'aide des familiers soit en régression du fait de l'accroissement de la mobilité géographique, de l'emploi des femmes, du célibat et du divorce, ainsi que du déclin de la fécondité, et aussi parce que les rapports entre membres de la famille se faisaient plus complexes, et changeaient de nature. UN ومن دواعي قلق الفريق أن توافر الرعاية غير الرسمية آخذ في التدني نتيجة لزيادة الحراك الجغرافي وعمل المرأة والحياة بلا زوج والطلاق، وكذلك نقص الخصوبة وزيادة تعقيد العلاقات اﻷسرية وطابعها المتغير.
    Pour que le Secrétariat reste homogène à l'échelle mondiale, il faut que tous les personnels soient formés selon les mêmes normes, où qu'ils soient et quel que soit leur mode de financement; il s'agit en effet de bâtir une culture organisationnelle commune, de mieux cultiver les talents et de promouvoir la mobilité géographique. UN 191 - وتستلزم عملية بناء أمانة عامة عالمية متكاملة حصول جميع الموظفين، بغض النظر عن مواقعهم أو مصادر تمويلهم، على التدريب وفقا لنفس المعايير، من أجل بناء ثقافة مؤسسية واحدة، وإدارة المواهب على نحو أفضل، وتعزيز التنقل بين المناطق الجغرافية المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد