ويكيبيديا

    "la moitié des pma" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نصف أقل البلدان نمواً
        
    • نصف أقل البلدان نموا
        
    • نصف عدد أقل البلدان نمواً
        
    • ونصف أقل البلدان نمواً
        
    Était-il possible pour la moitié des PMA d'atteindre l'objectif de reclassement fixé pour 2020 sans une nouvelle architecture internationale du développement? UN فهل يستطيع نصف أقل البلدان نمواً بلوغ هدف الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020 دون وجود بنية إنمائية دولية جديدة؟
    D'après les données disponibles, entre un tiers et la moitié des PMA sont en voie d'atteindre l'OMD portant sur l'égalité entre hommes et femmes en matière d'éducation. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Cependant, les portions significatives de cette aide se concentrent dans quelques pays et, en chiffres absolus, l'APD a décliné dans près de la moitié des PMA. UN بيد أن أجزاء كبيرة منها مركزة في بلدان قليلة، وأنها، بالقيمة الحقيقية، انخفضت في نصف أقل البلدان نموا تقريبا.
    Pour atteindre l'objectif ambitieux de faire en sorte que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement, il faut améliorer le processus de sortie de cette catégorie et renforcer les incitations au changement de statut. UN ومن أجل بلوغ الهدف الطموح المتمثل في وصول نصف أقل البلدان نموا إلى معايير الرفع من القائمة، فإنه يجب تحسين عملية الرفع من القائمة، وتعزيز حوافز الرفع من القائمة.
    Permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020 (par. 28) UN تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020
    C'est en fait beaucoup moins ambitieux que l'objectif visant à reclasser la moitié des PMA. UN وهذا الهدف في الواقع أقل طموحاً بكثير من هدف إخراج نصف عدد أقل البلدان نمواً من فئة هذه البلدان.
    D'après les données disponibles, entre un tiers et la moitié des PMA sont en voie d'atteindre l'OMD portant sur l'égalité entre hommes et femmes en matière d'éducation. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Pour que la moitié des PMA puissent être reclassés durant la décennie en cours, il faudra intensifier les efforts aux niveaux national et international et faire d'importantes avancées en termes de développement des capacités productives et de changements structurels. UN وسيكون من اللازم تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي وإحراز تقدم كبير في تنمية القدرات الإنتاجية وإجراء التغييرات الهيكلية لضمان استيفاء نصف أقل البلدان نمواً معيار الخروج من هذه الفئة خلال هذا العقد.
    Il est vital que la communauté internationale œuvre en faveur du reclassement de la moitié des PMA d'ici à 2020, comme le Programme d'action d'Istanbul l'a prévu. UN فمن الضروري أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيق الهدف المتوخى في برنامج عمل اسطنبول، وهو تخرج نصف أقل البلدان نمواً من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Plus précisément, le Programme d'action fixe un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Plus précisément, le Programme d'action fixe un objectif ambitieux prévoyant que la moitié des PMA répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Comparativement à la décennie précédente, la moitié des PMA ont connu une désindustrialisation, comme l'indique la diminution de la part des produits manufacturés dans la production totale, et 18 PMA ont vu la part de l'agriculture dans le PIB progresser. UN ومقارنة بالعقد السابق، شهد نصف أقل البلدان نمواً عملية إزالة تصنيع، مقيسة بانخفاض نصيب المصنوعات من إجمالي الناتج، وازداد نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي لدى 18 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    De 2005 à 2007, environ la moitié des PMA ont augmenté leur production annuelle par habitant d'au moins 3 %. UN وفي كل عام خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2007، زاد نحو نصف أقل البلدان نموا نصيب الفرد من الناتج بنسبة لا تقل عن 3 في المائة.
    Dans la moitié des PMA pour lesquels on dispose d'information sur les tendances, près de 50 % de la population vit encore dans la misère. UN وفي نصف أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات السائدة، فإن نحو 50 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    L'objectif des NaTCAP est de renforcer la capacité des gouvernements bénéficiaires de définir leurs propres politiques et priorités en matière de coopération technique. Plus de la moitié des PMA sont actuellement engagés dans ce processus. UN والغرض من تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية هو تعزيز قدرة الحكومات المستفيدة على تحديد سياساتها وأولوياتها الخاصة بها في مجال التعاون التقني؛ ويشترك أكثر من نصف أقل البلدان نموا في هذه العملية في الوقت الراهن.
    Il était supérieur à 100 dans tous les pays africains, et à 1 000 dans près de la moitié des PMA ESA/P/WP.149, tableau V.1, p. 30. UN وكان المعدل يزيد عن ١٠٠ في جميع البلدان اﻷفريقية؛ وتجاوز اﻟ ٠٠٠ ١ فيما يقرب من نصف أقل البلدان نموا)٤٢(.
    Plusieurs délégations ont reconnu que le but général du Programme d'action d'Istanbul devait être le reclassement de la moitié des PMA au cours de la prochaine décennie. UN 114 - أقرت الوفود بأن الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول ينبغي أن يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نموا من تحقيق شروط الخروج من القائمة على مدى العقد المقبل.
    Conformément à l'objectif ambitieux fixé dans le Programme d'action d'Istanbul de parvenir à ce que la moitié des PMA remplissent les critères fixés pour leur sortie de la catégorie, il faut adopter davantage de mesures incitatives en faveur de ces pays et renforcer le processus en vigueur. UN 112 - تماشيا مع الهدف الطموح لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في بلوغ نصف أقل البلدان نموا معايير الخروج من فئة تلك البلدان، يلزم وجود حوافز أقوى للبلدان الخارجة من تلك الفئة وتقوية عملية الخروج نفسها.
    23. À la différence de l'objectif qui vise à permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020, l'objectif de croissance annuelle de 7 % est parfaitement réalisable. UN 23- وخلافاً لهدف تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020، فإن هدف النمو بنسبة 7 في المائة سنوياً هدف في المتناول.
    Il fallait donc redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif adopté à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui visait à permettre à la moitié des PMA de satisfaire aux critères de sortie d'ici à 2020. UN ولذلك فإن الأمر يتطلب بذل المزيد من الجهود من أجل بلوغ الهدف الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، وهو هدف تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير التخرج بحلول عام 2020.
    Il en résulte un redoutable défi à relever pour ces pays et leurs partenaires de développement, particulièrement lorsqu'il s'agit d'atteindre l'objectif consistant à < < permettre à la moitié des PMA de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > , étant donné l'expérience passée et le bilan en matière de sortie de la liste des PMA. UN ويطرح ذلك تحدياً كبيراً أمام هذه البلدان وأمام شركائها الإنمائيين، وخصوصاً في تحقيق هدف " تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه القائمة بحلول عام 2020 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد