ويكيبيديا

    "la moitié des victimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نصف الضحايا
        
    • نصف ضحايا
        
    Plus de la moitié des victimes signalées étaient des agriculteurs. UN وأكثر من نصف الضحايا المزعومين هم من المزارعين.
    Les fichiers de la police indiquent que presque la moitié des victimes avaient déjà porté plainte pour violence. UN وبيَّنت ملفات الشرطة أن نصف الضحايا تقريبا سبق له الزعم بالوقوع ضحية للعنف.
    Plus de la moitié des victimes seraient âgées de moins de 18 ans. UN وكانت أعمار ما يزيد عن نصف الضحايا تقل عن 18 سنة حسبما أفادت التقارير.
    Selon les rapports de l'UNICEF, la moitié des victimes de la traite sont des enfants. UN تشير تقارير اليونيسيف إلى أن ما يناهز نصف ضحايا الاتجار بالجنس من الأطفال.
    D'après l'enquête, plus de la moitié des victimes des violences ont quitté leur domicile car elle ne pouvait plus les tolérer mais, presque toutes rejoints leur mari. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية بأن أكثر من نصف ضحايا العنف تركن منازلهن لعدم قدرتهن على تحمل العنف. غير أن جميعهن تقريباً عدن إلى أزواجهن.
    Plus de la moitié des victimes seraient âgées de moins de 18 ans. UN وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18.
    Plus de la moitié des victimes ont trouvé la mort dans les banlieues ouest de Douala et de Kru Town. UN وقد قتل أكثر من نصف الضحايا في الضواحي الغربية لدوالا وبلدة كرو.
    Près de la moitié des victimes avaient moins de 20 ans et 63 % moins de 25 ans. UN ونحو نصف الضحايا دون سن العشرين، و ٣٦ في المائة منهم دون سن الخامسة والعشرين.
    La Norvège avait enregistré de nombreux cas de viols, dont la moitié des victimes avaient moins de 18 ans. UN وأفادت بأنه تم الإبلاغ عن عدد كبير من حالات الاغتصاب، وكان نصف الضحايا ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Toutefois, environ la moitié des victimes ont signalé d'être toujours la cible de violence orales. UN على أن ما يقرب من نصف الضحايا ذكرن أنهن مازلن يتعرضن للإهانات الشفوية.
    Mais la moitié des victimes qui sont à l'hôpital n'y étaient pas. Open Subtitles نعم لكن نصف الضحايا في المستشفى لم يكونوا هناك
    Plus de la moitié des victimes sont des enfants. UN وأكثر من نصف الضحايا من الأطفال.
    Plus de la moitié des victimes étaient des filles. UN وكان أكثر من نصف الضحايا من الفتيات.
    Près de la moitié des victimes dans les cas notifiés étaient des mineurs, l’autre moitié étant essentiellement des femmes, et pour près de 5 % des hommes. UN وكان ما يقارب نصف الضحايا في الحالات المبلغ عنها في المقاطعة في أوائل عام 2012 من القاصرين، والباقي أكثرهم من النساء، وإن كان ما يقارب 5 في المائة من الضحايا المبلغ عنهم من الرجال.
    la moitié des victimes du VIH dans le monde contracte le virus avant l'âge de 25 ans et, en première ligne du terrorisme et des conflits armés, on trouve souvent des jeunes hommes et des jeunes femmes en colère. UN إن نصف ضحايا الإيدز يصابون به قبل سن الخامسة والعشرين، والشبان والشابات الساخطون هم في الخطوط الأمامية للإرهاب والصراعات المسلحة.
    Il est alarmant que plus de la moitié des victimes dans le monde appartiennent au groupe d'âge des 15-44 ans, qui sont les plus nombreux à exercer une activité professionnelle et des responsabilités parentales. UN ومما يثير الانزعاج أن عمر أكثر من نصف ضحايا حوادث المرور على الطريق في جميع أنحاء العالم يتراوح بين 15 و 44 سنة، وهي الفئة الرئيسية الممارسة للأعمال المدرة للدخل وتربية الأطفال.
    Sauf pour la moitié des victimes d'un carambolage redirigées ici du centre-ville, et l'urgentiste n'arrive pas à répondre à son bippeur, oui, je vais bien. Open Subtitles إذا تغاضينا عن أن نصف ضحايا حادثة تصادم 10 سيارات، يتم نقلهم من وسط المدينى إلى هنا و طبيب غرفة الطوارئ لا يرد على أى من تليفوناته أجل، أنا بخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد