ويكيبيديا

    "la mongolie a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منغوليا قد
        
    • في منغوليا
        
    • لمنغوليا
        
    • المنغولي
        
    • منغوليا إلى
        
    • اتخذت منغوليا
        
    • منغوليا كانت
        
    • وقال إن منغوليا
        
    • ما فتئت منغوليا
        
    • وشاركت منغوليا في
        
    • وأبلغت منغوليا
        
    la Mongolie a ratifié ces deux conventions en 2000 et a signé un mémo-randum d'accord avec l'Organisation internationale du Travail en vue de leur application. UN وقال إن منغوليا قد صدقت على الاتفاقيتين معا في عام 2000 وأنها وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذهما.
    Il souligne également que la Mongolie a décidé, de manière unilatérale, de se déclarer pays exempt d'armes nucléaires. UN وأضاف أن منغوليا قد أعلنت نفسها أيضا، من جانب واحد، بلدا خاليا من الأسلحة النووية.
    Il souligne également que la Mongolie a décidé, de manière unilatérale, de se déclarer pays exempt d'armes nucléaires. UN وأضاف أن منغوليا قد أعلنت نفسها أيضا، من جانب واحد، بلدا خاليا من الأسلحة النووية.
    Dans le cadre des préparatifs mondiaux de cet événement, la Mongolie a mis en place un comité chargé de coordonner les activités au plan national. UN وقد شُكﱢلت لجنة في منغوليا لتنسيق اﻷنشطة الوطنية كجزء من اﻷعمال التحضيرية الجارية على الصعيد العالمي بهذه المناسبة.
    la Mongolie a également déjà signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et sa ratification est en cours au Parlement. UN وقد سبق لمنغوليا أيضا التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأمر تصديقها عليها معروض على البرلمان.
    À la suite de cette conférence, la Mongolie a lancé son propre programme de développement durable national, le Programme d'action de la Mongolie pour le XXIe siècle qui est actuellement en cours de réalisation. UN وأضاف أنه بعد انعقاد ذلك المؤتمر بدأت منغوليا برنامجها الوطني المتعلق بالتنمية المستدامة، وهو برنامج العمل المنغولي للقرن الحادي والعشرين الذي يجري تنفيذه الآن.
    la Mongolie a besoin d'une industrialisation judicieuse, d'une industrie verte, d'une restructuration de son économie et d'une production à valeur ajoutée. UN وتحتاج منغوليا إلى تصنيع ذكي وصناعة خضراء واقتصاد وطني معادة هيكلته وإنتاج يحقق قيمة مضافة.
    L'initiative de la Mongolie a été bien accueillie à la fois par les pays dotés d'armes nucléaires et par les États non dotés d'armes nucléaires. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    Parallèlement à cette célébration, la Mongolie a lancé une campagne de trois ans pour promouvoir les coopératives rurales dont la présence est essentielle dans les zones rurales et agricoles. UN وذكرت أن منغوليا قد أطلقت، بالاقتران باحتفالها بتلك المناسبة، حملة سنوات ثلاث لتعزيز التعاونيات الريفية، التي تتسم بأهميتها البالغة في المجالين الريفي والزراعي.
    Nous avons le plaisir d'informer les délégations de la Commission que la Mongolie a entamé avec ses deux voisins des pourparlers en vue de conclure l'instrument juridique nécessaire à cet égard. UN ويسرنا أن نبلغ الوفود في هيئة نزع السلاح أن منغوليا قد بدأت بإجراء محادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب.
    J'ai le plaisir d'annoncer que la Mongolie a considérablement réduit son taux de mortalité maternelle et infantile au cours de ces dernières années. UN ويسرني أن أفيدكم بأن منغوليا قد قامت في السنوات الأخيرة بالحد إلى درجة كبيرة من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Faisant un bref bilan de la situation de son pays, l’intervenant rappelle que la Mongolie a entamé sa transition vers une économie de marché et une société démocratique 10 ans auparavant. UN ٥٨ - وأشار المتحدث، مستعرضا باختصار الحالة في بلده، إلى أن منغوليا قد باشرت مرحلتها الانتقالية نحو اقتصاد السوق ومجتمع ديمقراطي منذ عشرة سنوات خلت.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée générale qu'en juillet dernier, la Mongolie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن منغوليا قد صادقت في تموز/يوليه الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est bien connu qu'il y a quatre ans la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, ce dont se sont félicités tous les Etats dotés d'armes nucléaires et le Mouvement des pays non alignés. UN ومن المعروف تماما أن منغوليا قد أعلنت منذ أربع سنوات أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وقد رحبت بهذا اﻹعلان جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وحركة عدم الانحياز.
    Il y a deux ans à Bucarest, la Mongolie a offert d'être l'hôte d'une des prochaines conférences des démocraties nouvelles ou rétablies. UN ومنذ سنتين تقدمت منغوليا، في بوخارست، بعرض لاستضافة أحد المؤتمرات المقبلة للديمقراطية الجديدة أو المستعادة في منغوليا.
    Après l'effondrement de l'Union Soviétique, la Mongolie a opéré une transition pacifique vers la démocratie. UN فعقب انهيار الاتحاد السوفياتي، انطلقت في منغوليا عملية انتقالٍ سلمي إلى نظام ديمقراطي.
    Récemment, la Mongolie a accueilli une réunion régionale de l'ONU sur le désarmement, dont l'un des points de l'ordre du jour portait sur la sécurité internationale de la Mongolie et son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN ولقد استضافت منغوليا مؤخرا اجتماعا إقليميا لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح كان من بين بنود جدول أعماله اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Grâce au mouvement de libération du peuple mongol de 1911 et à la victoire de la révolution populaire de 1921, la Mongolie a conquis son indépendance et une ère nouvelle de progrès et de développement s'est ouverte. UN ونتيجة لحركة تحرير الشعب المنغولي في عام ١٩١١، وانتصار ثورة الشعب في عام ١٩٢١، نالت منغوليا الاستقلال، وبدأت فترة جديدة من اﻹنعاش والتنمية.
    la Mongolie a adhéré en 1964 à la Convention sur l'élimination de la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التمييز في مجال التعليم في عام ١٩٦٤.
    Ces 10 dernières années, la Mongolie a pris des mesures délibérées pour renforcer sa participation aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN اتخذت منغوليا خلال العقد الماضي خطوات مدروسة لتعزيز مشاركتها في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    C'est pourquoi la Mongolie a été parmi les coauteurs de la résolution 47/92 de l'Assemblée générale relative à la convocation d'un Sommet mondial pour le développement social. UN ولذلك، فإن منغوليا كانت من مقدمي قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المتعلق بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    Depuis le milieu des années 90, la Mongolie a pris des mesures pour faire des progrès mesurables dans le renforcement de sa capacité en matière de maintien de la paix. UN ومنذ منتصف التسعينات ما فتئت منغوليا تتخذ خطوات مدروسة وتحرز تقدما ملحوظا في تنمية قدرتها في مجال حفظ السلام.
    la Mongolie a participé à l'organisation et a assumé la présidence de la première réunion préparatoire de la troisième Conférence des États parties et signataires des traités établissant une zone exempte d'armes nucléaires et la Mongolie, tenue à Vienne en avril 2012. UN وشاركت منغوليا في تنظيم وترؤس الاجتماع التحضيري الأول للمؤتمر الثالث للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، الذي عقد في فيينا في نيسان/أبريل عام 2012.
    la Mongolie a informé les participants des consultations qu'elle a tenues avec les États dotés de l'arme nucléaire sur l'adoption de garanties de sécurité plus étendues que celles prévues dans la déclaration conjointe de 2000. UN وأبلغت منغوليا المشاركين في المائدة المستديرة باتصالاتها بالدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المسألة وبالضمانات الأمنية غير تلك الواردة في البيان المشترك لعام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد