ويكيبيديا

    "la monuc et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة والقوات
        
    Dans le cadre de l'opération Amani Leo, la MONUC et les FARDC sont convenues, dans leur directive opérationnelle commune, que les activités conjointes d'établissement des plans et les activités opérationnelles conjointes seraient menées conformément à la politique de tolérance zéro du Président et à la politique de soutien conditionnel de la Mission. UN وفي سياق عملية أماني ليو، اتفقت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في التوجيه المشترك بشأن العمليات الصادر عنهما، على أن يجري تخطيط مشترك وعمليات مشتركة بما يتماشى مع سياسة الرئيس المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا وبما يتماشى مع سياسة المشروطية التي تتبعها البعثة.
    la MONUC et les forces armées de la RDC s'efforcent toujours d'identifier les assaillants, et les FDLR nient toute responsabilité dans cette affaire. UN ولا تزال البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحاولان تحديد هوية المهاجمين، بينما نفت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ضلوعها في الهجوم.
    la MONUC et les FARDC sont convenues de mettre en place des centres communs et de planifier ensemble l'appui aux opérations. UN واتفقت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على إنشاء مراكز للعمليات المشتركة والشروع معا في التخطيط لدعم هذه العمليات.
    la MONUC et les FARDC ont protégé les rapatriés et ont aidé le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et d'autres organismes à leur apporter une assistance humanitaire, au centre de transit. UN وقامت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بحماية اللاجئين وتيسير المساعدة الإنسانية من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجهات أخرى في مركز العبور هذا.
    Durant la période considérée, la MONUC et les FARDC ont continué de mener des opérations conjointes pour protéger la population civile et obliger les milices récalcitrantes à désarmer. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عملياتها المشتركة لحماية السكان المدنيين وإجبار مجموعات المليشيا المتمردة على نزع سلاحها.
    Le 30 mai, la MONUC et les FARDC ont signé une directive conjointe pour les opérations dirigées contre la LRA, qui est axée sur les moyens de protéger les civils, de contenir la LRA et de faciliter le processus volontaire de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion d'éléments de la LRA. UN وفي 30 أيار/مايو، وقّعت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية توجيهاً مشتركاً لإجراء عمليات ضد جيش الرب للمقاومة يركز على حماية المدنيين، والسيطرة على جيش الرب للمقاومة، وتيسير نـزع سلاح عناصر جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    Durant la période, la MONUC et les FARDC ont élaboré une nouvelle directive opérationnelle conjointe qui devrait faire entrer les opérations militaires contre les FDLR dans une nouvelle phase, comme indiqué au paragraphe 11. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت البعثة والقوات المسلحة توجيها مشتركا جديدا للعمليات يُتوقع بموجبه أن تنتقل العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى مرحلة جديدة، على النحو المبين في الفقرة 11.
    Depuis septembre, la MONUC et les FARDC ont œuvré à la planification de la prochaine phase des opérations contre les FDLR, ce qui a abouti à l'élaboration d'une mise à jour de la directive opérationnelle conjointe. UN 11 - ومنذ أيلول/سبتمبر، قامت البعثة والقوات المسلحة بالتخطيط للمرحلة المقبلة من العمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، مما أدى إلى وضع توجيه مشترك محدَّث للعمليات.
    Dans l'intervalle, l'Union européenne, en coopération avec la MONUC et les FARDC, travaillent sur un plan de réforme administrative des forces armées, notamment la structure des soldes et l'évaluation de l'entraînement nécessaire aux différents grades. UN وفي نفس الوقت، يعكف الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديموقراطية، على وضع خطة إصلاح إداري للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديموقراطية، تشمل إعداد هيكل للمرتبات وتقييما للتدريب اللازم لمختلف الرتب.
    la MONUC et les FARDC ont établi des bases opérationnelles mobiles dans les régions de Kabare et de Walungu et intensifié les opérations de bouclage et de perquisition visant les < < Rastas > > dans les forêts de Ninja et de Mugaba. UN وأنشأت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قواعد عمليات متحركة في منطقتي كاباري ووالونغو وعمد كل منهما إلى تكثيف عمليات التطويق والبحث ضد " جماعات الراستاس " في غابتي نينجا وموغابا.
    42. Le 20 mai, la MONUC et les FARDC ont lancé une opération conjointe dans le territoire de Djugu pour déloger et capturer des éléments du Front des nationalistes et des intégrationnistes (FNI) dirigé par Peter Karim. UN 42 - وفي مقاطعة جوغو، شُرع في عملية مشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 20 أيار/مايو لإزاحة العناصر التابعة لجبهة القوميين ودعاة الاندماج، التي يقودها بيتر كريم، عن مواقعها، وأسرها.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 18, la MONUC et les FARDC ont mis au point un plan d'opérations conjoint visant à accroître progressivement les pressions militaires exercées sur les FDLR dans les zones où celles-ci contrôlent les activités commerciales et l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN 28 - وكما وردت الإشارة في الفقرة 18، قامت البعثة والقوات المسلّحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بوضع خطة مشتركة في مجال العمليات تهدف إلى زيادة الضغط العسكري تدريجيا على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، في المناطق التي تسيطر فيها على الأنشطة التجارية وعلى الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Le 1er juillet, la MONUC et les forces armées de la République démocratique du Congo ont commencé une série d'opérations communes dans le Sud-Kivu pour limiter les déplacements des FDLR, tout en s'attachant à protéger la population civile locale. UN 34 - وفي 1 تموز/يوليه، دشّنت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سلسلة من العمليات العسكرية المشتركة في كيفو الجنوبية للحد من حركة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، مع حماية السكان المدنيين أيضا.
    Durant ces opérations, le 14 juillet, les forces de la MONUC et les forces armées de la République démocratique du Congo ont détruit six camps des FDLR qui avaient été abandonnés par leurs occupants, après avoir adressé plusieurs sommations aux combattants pour qu'ils quittent les lieux. UN وخلال هاتين العمليتين، دمّرت قوات البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في 14 تموز/يوليه، ستة معسكرات خالية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بعد أن أصدرتا أولا تحذيرات للمحاربين بمغادرة المنطقة.
    À la suite de ces événements, des habitants qui craignaient des représailles si la MONUC et les FARDC continuaient à mener des opérations militaires contre les FDLR ont manifesté contre la MONUC. UN 28 - وبعد عمليات القتل هذه حدثت احتجاجات ضد بعثة الأمم المتحدة بين صفوف السكان المحليين الذين يخشون وقوع عمليات انتقام إذا واصلت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذ العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد